Insensatez y maldad humana
(Sal 14.1-7)
Al músico principal. Sobre Majalat. Masquil de David.
1 Dentro de sí dicen los necios:
«Dios no existe.»
Corrompidos están. Sus hechos son repugnantes.
No hay nadie que haga el bien.

2 Desde el cielo, Dios observa a la humanidad
para ver si hay alguien con sabiduría
que busque a Dios.

3 Pero todos se han desviado;
todos a una se han corrompido.
No hay nadie que haga el bien;
¡ni siquiera hay uno solo!

4 ¿Acaso no piensan esos malhechores,
que devoran a mi pueblo como si fuera pan,
y jamás invocan a Dios?

5 Ellos se estremecerán de miedo
allí, donde no hay nada que temer.
Dios esparcirá los huesos de los que te asedian;
Dios los desechará y los dejará en vergüenza.

6 ¡Que venga de Sión la salvación de Israel!
Cuando Dios haga volver a su pueblo cautivo,
¡se alegrará Jacob, se regocijará Israel!
Umi Tupãme omomba'e'ỹva
(Salmo 14)
1 David rembiapokue, hasývape guarã.
2 Ivýrova he'i ipy'a pýpe
ndaiporiha Tupã.
Maymávante heko vai,
hembiapokue ñane mbojeguaru,
ndaipóri hembiapo porãva.
3 Tupã omaña yvága guive
yvypóra kuérare,
jahecha oĩpa iñakã guapýva,
peteĩnte jepe omomba'éva Tupãme.
4 Opavave ojavy hape,
ha peteĩcha heko vai.
Ndaipóri hembiapo porãva,
peteĩnte jepe.

5 Umi iñaña
ha ohykue'óva che retã guápe
okarúva hese kuéra
mbuja ho'u ramo guáicha,
umíva, ndoiporúi iñakã
ha nomomba'e guasúi Tupãme.
6 Ndaipóri ramo jepe mba'eve
chupe kuéra omongyhyjéva,
ha'e kuéra oryrýi osusũta.
Tupã omosarambíta
hese ija'e'ỹva kãnguekue,
umíva oñemotĩta
Tupã omboykégui chupe kuéra.
7 Yvyty Sión guive
Israélpe toñenohẽ jejopy vaígui.
Tupã omyakã rapu'ã jey vove
Jacob ñemoñare kuéra ovy'áne,
maymáva Israelgua ovy'áne.