Oración vespertina de confianza en Dios
Al músico principal. Sobre Neginot. Salmo de David.
1 Dios de mi justicia, ¡responde a mi clamor!
Cuando estoy angustiado, tú me infundes aliento;
¡compadécete de mí y escucha mi oración!
2 Ustedes, hombres mortales,
¿hasta cuándo ofenderán al que es mi gloria,
y amarán y buscarán la falsedad y la mentira?
3 Entérense de una vez:
el Señor escoge a los hombres justos,
así que me escuchará cuando yo lo invoque.
4 Pónganse a temblar, y no pequen;
más bien, mediten en sus camas y guarden silencio.
5 Ofrezcan al Señor sacrificios de justicia
y pongan su confianza en él.
6 Son muchos los que preguntan
«¿Quién nos hará ver el bien?»
¡Que la luz de tu rostro, Señor, nos ilumine!
7 Tú pusiste en mi corazón más alegría
que la de tener trigo y vino en abundancia.
8 Por eso me acuesto y duermo en paz,
porque solo tú, Señor, me haces vivir confiado.
Ñembo'e pyharerã
1 Ojepurahéi haguã mba'e pu isãvape. David rembiapokue.
2 Tupã che pytyvõhára,
ehendu che ñembo'e.
Nde ku ajejopy vai ramo
che mbopy'a guapýva.
Che poriahurereko kena
ha ehendu ko che ñe'ẽ.

3 Peẽ poguasu kuéra,
araka'e peve piko
pe che ñe'ẽ apíta?
Araka'e peve piko
pehekáta mba'e rei-rei,
ñe'ẽ japu reheve
pende jurúpe?
4 Peikuaáke Ñandejára
ombojeroviaha umi hese ojeroviáva.
Ha'e, che rendúne katuete
chupe añembo'évo.

5 Peikóke kyhyje pópe
ha anive pene rembiapo vai.
Peñeno pende rupápe,
pekirirĩ ha pejepy'a mongeta.
6 Pene mba'e kuave'ẽ
peme'ẽ pende py'aite guive,
ha pejerovia Ñandejára rehe.

7 Heta oĩ he'íva:
“Máva piko ñane mbovy'áta?”
Emaña ore rehe ore Jára.
8 Nde rupi niko che avy'ave
umi heta mba'e oguerekóvagui.

9 Py'a guapýpe añeno ake,
nde upe che py'a remombytu'úgui.