Pasamos como una sombra
Al músico principal. A Jedutún. Salmo de David.
1 Decidí prestar atención a mis caminos
para no incurrir en pecado con mi lengua;
decidí refrenar mis palabras
mientras tuviera un malvado cerca de mí.
2 Y guardé un profundo silencio;
ni siquiera hablaba de lo bueno.
Y mi dolor se agravó.
3 En mi interior, mi corazón se enardeció;
al pensar en esto, estalló mi enojo
y no pude menos que decir:

4 «Señor, hazme saber qué fin tendré,
y cuánto tiempo me queda de vida.
¡Quiero saber cuán frágil soy!
5 Tú me has dado una vida muy corta;
ante ti, mis años de vida no son nada.
¡Ay, un simple soplo somos los mortales!
6 ¡Ay, todos pasamos como una sombra!
¡Ay, de nada nos sirve tratar de enriquecernos,
pues nadie sabe para quién trabaja!

7 »Señor, ¿qué puedo esperar,
si en ti he puesto mi esperanza?
8 ¡Líbrame de todos mis pecados!
¡No permitas que los necios se burlen de mí!»

9 Y volví a guardar silencio. No abrí la boca,
porque tú eres quien actúa.
10 ¡Deja ya de hostilizarme,
pues tus golpes están acabando conmigo!
11 Tú nos corriges al castigar nuestros pecados,
pero destruyes, como polilla, lo que más amamos.
¡Ay, solo un soplo somos los mortales!

12 Señor, ¡escucha mi oración!
¡Atiende a mi clamor!
¡No guardes silencio ante mis lágrimas!
Ciertamente, para ti soy un extraño;
soy un advenedizo, como mis antepasados,
13 pero déjame recobrar las fuerzas
antes de que parta y deje de existir.
Mbyky ñande rekove
1 Salmo, David rembiapokue.
2 Ha'e che py'a pýpe:
“Águive aiko porãta,
añangarekóta opa ha'évare.
Che juru ambotýta
iñañáva renondépe.”
3 Aiko iñe'ẽngúva ramo,
mba'eve nda'éi.
Mba'evépe nasẽ porãi
ha ko'ýte añeñandu vai.
4 Che py'a tarováta,
ha ko'ýte che akãme ambojere.
Che py'a hakuvopa ha asapukái:

5 Ñandejára,
eikuaauka chéve mba'éichapa apáta
ha araka'e pevépa aikovéta.
Aikuaase che rekove araka'épa opáta.
6 Che rekove remombyky,
che ndaha'éi mba'eve ne renondépe.
Maymáva niko yvytúicha opa rei,
7 ku kuarahy'ãicha,
ohasávonte ojehecháva.
Opa mba'e rei ñambyaty,
jaikuaa'ỹ rehe mávapepa opytapáne.

8 Ñandejára,
Mba'éiko hemby chéve?
Nde rehe ajerovia.
9 Che mopotĩ che rembiapo vaígui,
ha ani reheja ivýrova
oñembohory che rehe.

10 Akirirĩ, che juru ndaipe'ái.
Nde upe rejapóva opa mba'e.
11 Anive rejahéi che rehe.
Nde po pohýi niko che ndive,
ha che kangypáma.
12 Maymávape reheko mbo'e
remyengoviávo chupe hembiapo vai.
Umi mba'e ha'e hakate'ỹveha, rehundipa.
Maymáva niko yvytúicha opa rei.

13 Ñandejára, ndéve añembo'e.
Ehendu che rembijerure,
che resaýgui ani reñembyesarái.
Che ru kuéra ypy kuéicha niko che,
ne mbohupa mínte avei.
14 Anive nde pochy che ndive.
Che reja tapytu'u,
apa mboyve, che rekove oso mboyve.