La protección divina
Salmo de David. Cuando David fingió locura delante de Abimelec, este lo echó de su presencia, y David se fue.
1 Bendeciré al Señor en todo tiempo;
su alabanza estará siempre en mi boca.
2 Alabaré al Señor con toda el alma.

¡Escuchen, gente humilde, y alégrense también!
3 ¡Únanse a mí, y reconozcan su grandeza!
¡Exaltemos a una voz su nombre!

4 Busqué al Señor, y él me escuchó,
y me libró de todos mis temores.
5 Los que a él acuden irradian alegría;
no tienen por qué esconder su rostro.
6 Este pobre clamó, y el Señor lo oyó
y lo libró de todas sus angustias.
7 Para defender a los que temen al Señor,
su ángel acampa alrededor de ellos.
8 ¡Prueben ustedes mismos la bondad del Señor!
¡Dichoso aquel que en él confía!
9 Ustedes, sus fieles, teman al Señor,
pues a quienes le temen nunca les falta nada.
10 Los cachorros del león chillan de hambre,
pero los que buscan al Señor lo tienen todo.

11 Hijos míos, acérquense y escúchenme;
voy a enseñarles a honrar al Señor.
12 ¿Quién de ustedes anhela vivir mucho tiempo?
¿Quién quiere vivir y llegar a ver el bien?
13 Eviten entonces que su lengua hable mal;
eviten que sus labios profieran mentiras.
14 Apártense del mal y practiquen el bien;
busquen la paz, y no la abandonen.

15 El Señor no aparta sus ojos de los justos;
sus oídos están siempre atentos a su clamor.
16 El Señor vigila a los que hacen el mal
para borrar de la tierra su memoria.
17 Los justos gimen, y el Señor los escucha
y los libra de todas sus angustias.
18 Cercano está el Señor para salvar
a los que tienen roto el corazón y el espíritu.

19 El justo pasa por muchas aflicciones,
pero el Señor lo libra de todas ellas.
20 El Señor le cuida cada uno de sus huesos,
y ni uno solo de ellos se le quebrará.
21 Al malvado lo destruye su propia maldad;
y los que odian al justo recibirán condenación.
22 El Señor rescata el alma de sus siervos;
no serán condenados los que en él confían.
Ñamomba'e guasu Tupãme imba'e porãgui
1 David oñembotarova ramo guare Abimélec renondépe, ha upéi osẽ oho.
2 Amomba'e guasúta opa ára
Ñandejárape,
chupe aropurahéita tapiaite.
3 Ñandejára ombovy'a che rekove.
Imboriahúva tohendu ha tovy'a!
4 Oñondive ñamomba'e guasu Ñandejárape,
héra jaropurahéi oñondivepa.

5 Ñandejárape añembo'e,
ha'e che rendu,
ha oipe'apa che hegui
umi mba'e che mongyhyjéva.
6 Umi Ñandejára rehe ojeroviáva
vy'águi ojajaipáne,
ha hova noñomi chéne ñemotĩgui.
7 Che, tekove poriahu,
Ñandejárape añembo'e.
Ha'e, che rendu
ha che pe'a jejopy vaígui.
8 Ñandejára remimbou oñangareko
ha oguenohẽ jejopy vaígui
opa umi hese ojeroviávape.
9 Peha'ã ha pehecha
Ñandejára imba'e porãha.
Ovy'a rasa upe hese ojeroviáva.

10 Tomomba'e Ñandejárape,
umi oñemboyke vaekue chupe guarã,
umíva noikotevẽi chéne mba'evére.
11 Umi opa mba'e oguerekóva
ágãnte imboriahu ha iñembyahýine.
Umi Ñandejárape oñembo'éva
noikotevẽi chéne mba'eve.

12 Peju che ra'y kuéra ha pehendu:
pombo'éta pemomba'e haguã Ñandejárape.
13 Oĩpa oikove pukuséva?
Oĩpa vy'ápe oikoséva?
14 Anítei nde jurúgui osẽ mba'e vai
ha anítei nde japu.
15 Eheja mba'e vai ha ejapo iporãva,
eñeha'ã py'a guapýpe opa árape eiko.

16 Ñandejára oñangareko
umi ijohéi pyrévare,
ha ohendu umíva ñembo'e.
17 Heko vaívagui katu
ndoikuaaséi mba'eve,
umíva opa vaerã tesaráipe.
18 Ñandejára ohendu
umi ijohéi pyréva ñembo'e
ha oguenohẽ chupe kuéra
upe ojejopy vaihágui.
19 Ñandejára oñemboja
umi ohasa asývare
ha oguenohẽ umi ikangypávape
jejopy vaígui.

20 Heta mba'e vai rupi
imarangatúva ohasa,
ha Ñandejára oguenohẽ chupe
umívagui,
21 oñangareko ikãnguére,
peteĩnte jepe nopẽi chéne.
22 Iñañávape ojuka iñañangue,
ha oñemyengoviáne umi ndaija'éivape
imarangatúvare.
23 Ñandejára oguenohẽ jejopy vaígui
hembiguái kuérape,
ha mba'eve ivaíva ndojejapói chéne
umi hendápe oguahẽvare.