Acción de gracias por haber sido librado de la muerte
Salmo cantado durante la dedicación de la casa.
Salmo de David.
1 Te alabo, Señor, porque me has salvado;
porque no dejaste que mis enemigos
se burlaran de mí.
2 Mi Señor y Dios,
te pedí ayuda, y tú me sanaste;
3 tú, Señor, me devolviste la vida;
¡me libraste de caer en el sepulcro!

4 Ustedes, pueblo fiel del Señor,
¡canten salmos y alaben su santo nombre!
5 Su enojo dura solo un momento,
pero su bondad dura toda la vida.
Tal vez lloremos durante la noche,
pero en la mañana saltaremos de alegría.

6 En mi prosperidad llegué a pensar
que nunca conocería la derrota.
7 Y es que tú, Señor, con tu bondad,
me mantenías firme como un baluarte.
Pero me diste la espalda, y quedé aterrado.

8 A ti, Señor, seguiré clamando,
y jamás dejaré de suplicarte.
9 ¿Qué ganas con que yo muera,
con que baje yo al sepulcro?
¿Acaso el polvo podrá alabarte?
¿Acaso el polvo proclamará tu verdad?
10 ¡Escúchame, Señor, y tenme compasión!
¡Nunca dejes, Señor, de ayudarme!
11 Tú cambias mis lágrimas en danza;
me quitas la tristeza y me rodeas de alegría,
12 para que cante salmos a tu gloria.
Señor, mi Dios: ¡no puedo quedarme callado!
¡siempre te daré gracias!
Tupã ome'ẽ py'a guapy
1 Ojepurahéi haguã tupao oñemboykévo Tupãme guarã. David rembiapokue.
2 Ñandejára,
che, romomba'e guasu
che pe'águi jejopy vaígui,
ha nderehejáigui umi che rayhu'ỹva
oñembohory che rehe.
3 Tupã che Jára,
ndéve ajerure che pytyvõ haguã
ha nde che monguera.
4 Ñandejára,
amanomahágui che moingove jey,
che renohẽ omanóva ohohágui.

5 Peẽ, Ñandejára rehe pejeroviáva,
pepurahéi chupe.
Peropurahéi héra marangatu.
6 Tupã niko ndaipochy aréi,
imba'e porã katu opa árape.
Pyharekue ñane rasẽ ramo,
vy'a ñaroko'ẽ.

7 Che niko ha'émiva che jupe:
“Ko'águi ndaipóri che reity vaerã.”
8 Nde ra'e Ñandejára
ne mba'e porãgui
upe che mombaretéva.
Reñemomombyry che hegui,
ha kyhyjégui che py'a tarova.

9 Ndéve Ñandejára añembo'e,
ndéve ha'e:
10 “Mávape piko
oho porãta amano ramo,
ha yvy guýpe añeñotỹ ramo?
Che kusugue piko ne momba'e guasúta
térã omoherakuãta ne mba'e porã?”
11 Ñandejára,
che rendúke ha che poriahurereko.
Che pytyvõke Ñandejára.

12 Ñandejára,
che rasẽ niko remyengovia vy'ápe,
Ao hũ amondéva reipe'a che hegui
ha che monde ao jeguápe,
13 ikatu haguãicha rogueropurahéi
opa árape.
Tupã che Jára, ndéve apurahéi.