El reino del ungido del Señor
1 ¿Por qué se rebelan los pueblos?
¿Por qué conspiran las naciones?
2 Los reyes de la tierra hacen alianzas;
los caudillos se declaran en contra
del Señor y de su Mesías. Y dicen:
3 «¡Vamos a quitarnos sus cadenas!
¡Vamos a librarnos de sus ataduras!»

4 El que reina en los cielos se ríe;
el Señor se burla de ellos.
5 Pero ya enfurecido, les habla,
y con su enojo los deja turbados.
6 «Ya he establecido a mi rey
sobre el monte Sión, mi lugar santo.»

7 Yo daré a conocer el decreto
que el Señor me ha comunicado:
«Tú eres mi hijo.
En este día te he engendrado.
8 Pídeme que te dé las naciones como herencia,
y tuyos serán los confines de la tierra.
9 Someterás a las naciones con cetro de hierro,
y las destrozarás como a vasijas de barro.»

10 Ustedes, los reyes: ¡sean prudentes!
Y ustedes, los jueces: ¡admitan la corrección!
11 Sirvan al Señor con reverencia
y ríndanle culto con temor reverente.
12 Ríndanse a los pies de su Hijo,
no sea que él se enoje y ustedes perezcan,
pues su enojo se enciende de repente.
¡Bienaventurados son los que en él confían!
Nde ha'e che ra'y
1 Maerãpa opu'ã tetã nguéra
ha ojapose mba'e opa reítava?
2 Ojoaju yvy arigua
mburuvicha guasu kuéra,
opu'ã Ñandejára rehe,
ha mburuvicha guasu
ha'e oiporavo vaekuére.
3 He'i hikuái:
“Ñamondoho itukumbo kuéra,
jahekýi ñande jehegui umi isã.”

4 Upe yvágape oĩva opuka.
Ñandejára opuka hese kuéra.
5 Upéi oja'o pochy chupe kuéra.
Omondýi chupe kuéra he'ívo:
6 “Amboguapýma Sión,
che yvyty marangatúpe,
mburuvicha guasúpe
che aiporavo vaekue.”

7 Ahendukáta Ñandejára ñe'ẽ.
Ha'e he'i chéve:
“Nde ha'e che ra'y.
Che romoñemoña ko árape.
8 Ejerure chéve ha ame'ẽta ndéve,
tetã nguéra ne mba'e teerã,
ha yvy oĩ haguéicha.
9 Fiérro nde pópe
chupe kuéra reñakã jokáta,
ha kambuchícha remyangu'íta.”

10 Upévare, peikuaa porãke
mburuvicha guasu kuéra!
Pehendu porãke
tetã sãmbyhyhára kuéra!
11 Pemomba'éke Ñandejárape.
Peñesũke henondépe,
12 ani ágã peichahágui ipochy,
ha ipochy rendy
pende rapére pene rundi.

Ovy'a umi oñembojáva
Ñandejára rendápe oñemo'ã haguã.