Clamor de venganza
Al músico principal. Salmo de David.
1 Dios de mi alabanza, ¡no te quedes callado!
2 Gente malvada y mentirosa habla en contra mía,
y con sus mentiras me calumnia.
3 Con palabras llenas de odio me persiguen,
y pelean contra mí sin tener motivo.
4 Yo los trato con amor, y ellos me pagan con odio;
¡pero yo sigo orando por ellos!
5 Les hago un bien y me pagan con un mal;
me tratan con odio, aunque yo los amo.

6 ¡Que lo juzgue un juez injusto!
¡Que el maligno lo condene!
7 ¡Que sea declarado culpable!
¡Que su oración revele su maldad!
8 ¡Que sus años de vida se reduzcan,
y que otro se quede con su oficio!
9 ¡Que se queden huérfanos sus hijos!
¡Que se quede viuda su mujer!
10 ¡Que sus hijos se queden sin techo,
y que mendiguen el pan lejos de sus ruinas!
11 ¡Que sus acreedores les quiten todos sus bienes!
¡Que gente extraña los despoje de sus posesiones!
12 ¡Que nadie tenga de él misericordia!
¡Que nadie compadezca a sus huérfanos!
13 ¡Que no quede rastro de sus descendientes!
¡Que su nombre sea borrado de la generación siguiente!

14 Señor, ¡no olvides la maldad de su padre!
¡Ten presente el pecado de su madre!
15 Señor, ¡no pases por alto su maldad,
y borra de la tierra su memoria!
16 Porque este se olvidó de la misericordia,
y persiguió hasta darle muerte
al miserable que sufre y tiene roto el corazón.
17 Ya que amó la maldición, ¡que sea maldito!
Despreció la bendición, ¡que nunca sea bendecido!
18 La maldad lo envolvió como un manto;
como agua, penetró en todo su ser;
como aceite, le caló hasta los huesos.
19 ¡Pues que lo envuelva la maldad como un manto,
y que lo oprima para siempre como un cinto!
20 ¡Así les pague el Señor a los que me acusan,
a los que me calumnian y buscan mi mal!

21 Pero tú, mi Señor y Dios,
¡trátame bien por causa de tu nombre!
Por tu bondad y misericordia, ¡sálvame!
22 Te necesito, pues estoy muy afligido;
mi corazón tiene profundas heridas.
23 Siento que me muero, como muere el día;
soy sacudido como una langosta.
24 Las rodillas se me doblan por causa del ayuno,
estoy tan débil que mi cuerpo desfallece.
25 Soy para la gente objeto de burla;
los que me ven, mueven burlones la cabeza.

26 Señor y Dios mío, ¡ayúdame!;
por tu gran misericordia, ¡sálvame!
27 Así sabrán que esto viene de tu mano,
y que eres tú, Señor, quien me ha salvado.
28 No importa que me maldigan, ¡bendíceme tú!
Podrán atacarme, pero quedarán avergonzados,
mientras que este siervo tuyo se regocijará.
29 Cubre de vergüenza a los que me critican;
¡que la confusión los envuelva como un manto!
30 Yo te alabaré, Señor, con mucho gozo;
¡te cantaré en medio de una gran multitud!
31 Porque defiendes al que nada tiene,
y lo libras de quienes lo condenan a muerte.
Tupã ehecha kuaa kena chéve
1 Salmo, David rembiapokue.
Tupã, ndéve romomba'e guasu,
ani rekirirĩ che hegui.
2 Oiko niko umi iñaña ha ijapúva,
oikóva oñe'ẽ rei che rehe.
3 Ha'e kuéra iñe'ẽme che aho'i,
reiete okaguai che rehe.
4 Che, che mba'e porã hendive kuéra,
ha'e kuéra katu oñemoĩ che rehe,
che katu añembo'e mínte.
5 Mba'e porã
omyengovia chéve mba'e vaívape,
ha che mborayhu katu a'e'ỹme.

6 Tombojovake chupe
peteĩ heko añáva,
ijykére toñemoĩ
pe omoĩ vai vaerã chupe.
7 Oñembojovakévo
tojejuhu hembiapo vaiha,
oñembo'évo
upéicha avei tojejuhu.
8 Toikove mbyky,
ha ambue topyta hendaguépe.
9 Ta'ýra ha tajýra topyta tyre'ỹ,
ha hembireko mena'ỹre.
10 Umi mitã toiko ápe ha pépe
ojerurévo ho'u vaerã.
Toñemosẽmba hóga tujakuégui.
11 Pláta porukahápe
topytapa oguerekóva,
chupe oikuaa'ỹva
toñemomba'e hy'ái repykuére.
12 Avave taimba'e porã'ỹ hendive,
térã oporiahurereko imitã nguéra.
13 Iñemoñare tomanomba,
héra topa tesaráipe.
14 Ñandejára ta imandu'a
túva angaipáre,
ha toheja rei'ỹ
isy angaipa.
15 Ñandejára
toguereko manté chupe kuéra tesápe,
yvy ári tesaráipe topyta.

16 Ha'e ndoikuaái vaekue py'a porã,
imboriahu, oikotevẽ
ha ojejopy vaíva rapykuéri
oiko uvei ojuka haguã.
17 Opavave rehe ojahéi vaekue,
toiko ijaheipy ramo.
Jeporohovaságui
ndoikuaaséi vaekue mba'eve,
tojehovasa'ỹ.
18 Jeharu
toñuãmba chupe ahojáicha,
ýicha tosyry hyepýre,
ku ñandy rykúicha ikãnguekua rupi
19 ku ao omonde vaicha,
ha iku'a jokuaháicha
oĩva hese opa árape.
20 Péicha tomyengovia Ñandejára
umi he'ívape ajapoha ajapo'ỹva,
ha oñe'ẽ rei che rehe.

21 Nde katu Tupã che Jára,
nde réra rehehápe
ehecha kuaa chéve.
Nde py'a porãgui
ha che poriahurerekógui,
che renohẽ jejopy vaígui.
22 Che mboriahu niko ha aiko asy,
añandu che py'a karãiva.
23 Ku kuarahy'ã ka'arúicha,
apa rei ahávo,
yvytu che reroveve
tukúicha.
24 Mba'eve nda'uvéigui
che renypy'ã ikangy,
che piru, che kã.
25 Oñembohory ha opukapa
che rehe hikuái,
che rechávo oñakã mbovava.

26 Tupã che Jára,
che pytyvõ kena.
Nde che rayhúgui
che renohẽ jejopy vaígui.
27 Toikuaa hikuái
nde po oĩha ko'ã mba'épe,
ndeha, ore Jára,
upe rejapóva ko'ã mba'e.
28 Nde che rovasáma guive,
mba'evete chéve
ha'e kuéra ojahéi ramo che rehe.
Toñemotĩ opa umi che rayhu'ỹva,
che katu tavy'a.
29 Tĩndyhápe toiko
umi che rehe oñe'ẽva,
ñemotĩ toñuãmba chupe kuéra.

30 Sapukái sorópe
amomba'e guasúta Ñandejárape,
maymáva apytépe
chupe aropurahéita.
31 Ha'éko oñemoĩ
imboriahúva ykére
ani haguã ojuka chupe
umi oñemoĩva hese.