Disposición a la alabanza
(Sal 57.7-11Sal 60.5-12)
Cántico. Salmo de David.
1 Mi corazón está dispuesto, Dios mío;
quiero cantar salmos en tu honor.
2 ¡Despierten, salterio y arpa,
que voy a despertar al nuevo día!
3 Yo, Señor, te alabaré entre los pueblos;
te cantaré salmos entre las naciones,
4 pues tu bondad es más grande que los cielos;
¡hasta las nubes llega tu verdad!

5 Tú, mi Dios, estás por encima de los cielos;
¡tu gloria domina toda la tierra!

6 ¡Sálvanos con tu diestra! ¡Respóndenos!
¡Así se salvará tu pueblo amado!

7 En su santuario, Dios ha sentenciado:
«Con gran alegría fraccionaré Siquén,
y dividiré en parcelas el valle de Sucot.
8 Galaad y Manasés me pertenecen,
Efraín es un yelmo en mi cabeza,
y Judá es un cetro en mi mano.
9 Moab es la vasija en que me lavo,
sobre Edom arrojaré mis sandalias,
y sobre Filistea proclamaré mi victoria.»

10 ¿Y quién me dará entrada en Edom?
¿Quién me hará entrar en esa ciudad amurallada?
11 ¿No eres tú, mi Dios, quien nos ha desechado?
¿No eres tú quien ya no sale con nuestros ejércitos?
12 Bríndanos tu apoyo contra el enemigo,
pues vana resulta la ayuda de los hombres.

13 Por ti, Dios nuestro, haremos proezas;
¡tú harás morder el polvo a nuestros enemigos!
Tupã ñane pytyvõta
(Salmo 57.7-11; 60.5-12)
1 Salmo, David rembiapokue.
2 Che py'a opáyma Tupã.
Che py'a opáyma,
rogueropurahéi haguã.
Epáy che ánga,
3 pepáyke avei árpa ha mbaraka,
ko'ẽtĩ tamombáy.
4 Opaite tetã rupi
romomba'e guasúta Ñandejára,
ha maymáva apytépe
rogueropurahéita.
5 Ne mborayhu niko
tuichave yvágagui,
nde reko jeroviaha katu
araíre ojepyso.

6 Tupã,
ehechauka nde tuichaha
amo yvágape,
ha nde reko mimbipa
tomyenyhẽ ko yvy ape.
7 Nde pokatúpe
ore renohẽ jejopy vaígui,
nde rembiayhu kuéra isãso haguã.
Ore rendu kena Tupã!

8 Tupaópe Tupã he'i:
“Vy'apópe amboja'óta táva Siquem,
ha ame'ẽta che retã guápe
Sucot ñu.
9 Galaad ha Manasés yvy niko
che mba'e,
Efraín katu che akã mo'ãha,
ha Judá che pokoka.
10 Moab ku ña'ẽ añemopotĩha,
ha Edom ári amoĩne
che py rehegua.
Asapukáine
che pu'akávo filistéo kuérare.”

11 Máva piko che reraháta
upe táva itápia yvatévape?
Máva piko che moguahẽta
tetã Edómpe?
12 Nandéi nga'u piko Tupã,
upe ore mboykéva,
ha neresẽvéiva reñorãirõ
ore ykére?
13 Ore pytyvõ
roñemoĩvo ore rayhu'ỹvare,
ore jeheguínte nda ore pu'aka mo'ãi.
14 Ne ndive ramo Tupã rosẽ porãne,
ha rehundíne umi ore rayhu'ỹvape.