Artimañas de la mujer ajena
1 Hijo mío, obedece mis palabras,
y guarda como un tesoro mis mandamientos.
2 Obedece mis mandamientos y enseñanzas;
cuídalos como las niñas de tus ojos, y vivirás.
3 Átalos alrededor de tus dedos;
anótalos en la pizarra de tu corazón.
4 Dile a la sabiduría: «¡Hermana mía!»
Declárate pariente de la inteligencia.
5 Ellas te protegerán de la mujer ajena,
de esa extraña de melosas palabras.

6 Un día estaba yo en la ventana de mi casa,
y miraba a través de la celosía.
7 Observaba yo a los jóvenes incautos,
y me llamó la atención uno de ellos,
claramente falto de entendimiento,
8 que cruzó la calle, dobló la esquina,
y se dirigió a la casa de esa mujer.
9 Era tarde, y comenzaba a oscurecer;
las sombras de la noche comenzaban a caer.

10 De pronto, esa mujer salió a su encuentro,
vestida como ramera y con claras intenciones:
11 Era provocativa y desafiante,
de esas que no pueden poner un pie en su casa.
12 Unas veces en la calle, otras veces en las plazas,
y en constante acecho en las esquinas.
13 Se prendió de él, le dio un beso,
y descaradamente le propuso:

14 «Yo había prometido sacrificios de paz,
y hoy he cumplido con mis votos.
15 ¡Por eso he salido a tu encuentro!
¡Ansiaba verte, y he dado contigo!
16 Mi lecho lo he cubierto con finas colchas,
colchas recamadas con hilo egipcio.
17 Mi alcoba la he perfumado
con mirra, áloes y canela.
18 ¡Ven, embriaguémonos de amores!
¡Gocemos del amor hasta el amanecer!
19 Mi marido no está en casa,
pues salió para hacer un largo viaje.
20 Se llevó la bolsa de dinero,
y no volverá hasta el día señalado.»

21 La mujer lo venció con sus muchas lisonjas;
lo persuadió con sus labios zalameros,
22 y el joven se fue enseguida tras ella,
como el buey que va al degolladero;
como el necio que preso avanza al castigo,
23 hasta que una flecha le parte el corazón;
como el ave que vuela presurosa hacia la red,
sin saber que eso le costará la vida.

24 Hijos, por favor, ¡escúchenme!
¡Presten atención a mis declaraciones!
25 No inclines tu corazón hacia sus caminos;
no pierdas el rumbo por sus atajos.
26 Por su culpa, muchos han caído heridos;
aun los más fuertes han muerto por causa de ella.
27 Su casa va camino al sepulcro,
y desciende a las mansiones de la muerte.
Kuña oporomyakãratĩva rehegua
1 Che ra'y,
ne mandu'áke che ñe'ẽre,
ejapóke opa ha'éva.
2 Rejapórõ che ha'éva
reikove aréne.
Opa che remimbo'e
nde resa'ỹicha ehayhu.
3 Aníke nde resarái
che ñe'ẽnguégui,
ha ereko nde py'apýpe
opa ára.
4 Arandúpe ere:
“nde niko che reindy”,
ha mba'e kuaápe:
“nde katu che irũ”.
5 Umíva na nde rejái chéne
re'a omendáva pópe,
juru he'ẽme nde reityséva.

6 Che rovetã guive,
ama'ẽvo ipa'ũha rupi,
7 ahecha peteĩ mitã rusu
hapicha kuéra apytégui
hi'aky ha ivyrovéva.
8 Oho ohasa haguãicha
peteĩ kuña róga
renonde rupi.
9 Ka'aru etéma hína,
kuarahy oike ha pyhare ho'ávo.
10 Peichaháguinte,
pe kuña osẽ ha ohape joko.
Heko vaívaicha oñemonde
ha oikuaa porã pe oipotáva.
11 Kuña otĩ'ỹ,
heko rory
ha iñakãre oikóva,
12 osẽva ha oho oimehápe,
mamo aty ohechahápe,
oikóva oporoheka.
13 Otĩ'ỹre upe kuña
oity ijyva pe mitã rusúre,
ohetũ ha he'i chupe:
14 “Amymbajuka niko joajurã*f**
ha oime ógape so'o.
15 Asẽ kuri roheka
rohechaségui
ha rojuhu.
16 Amoĩma che rupápe
savana morotĩ asy,
ha hi'ári ahoja ojeguáva
17 pacholi ha opa yvotýpe
hyakuãvu reíva.
18 Jaha ha ojojyva ári
oñondive javy'a ko'ẽmba peve.
19 Ndaipóri hína che ména,
oho kuri mombyry.
20 Iviru heta ohóvo
ha ndou jey mo'ãi
jasy renyhẽ meve.”

21 Péicha ombotavy chupe
ñe'ẽ kuaápe,
omboaguara ha ogueraha.
22 Ohóma katu
pe mitã rusu hapykuéri,
vaka so'orã
ohoháicha isãre,
guasu ho'árõ guáicha
ñuhãme.
23 Ha upépe ojekutu
iñoko'ẽme
ha ho'a,
guyra ho'aháicha ñuhãme,
oikuaa'ỹre opataha hekove.

24 Che ra'y,
che rendu aipo ramo.
Ejapysaka ndéve ha'évare.
25 Ani ne akã vai
peichagua kuñáre,
ani reho hapykuéri.
26 Hetápema ha'e ohundi,
heta imbaretévapema ojuka.
27 Hógape reho ramo
mano rape rupi reguata,
ha pya'e reguahẽta
umi omanóva ohohápe.