1 No conviene la nieve en el verano,
ni la lluvia en el tiempo de la siega,
ni colmar de honores al necio.

2 Gorrión sin rumbo, golondrina que revolotea:
¡eso es la maldición sin causa, pues nunca llega!

3 Para el caballo, el látigo;
para el asno, el freno;
para la espalda del necio, la vara.

4 Nunca respondas al necio con necedades,
para que no resultes ser otro necio.
5 Responde al necio conforme a su necedad,
para que no se crea demasiado sabio.

6 Recurrir a un necio como mensajero
es lo mismo que amputarse los pies;
¡es arriesgarse a pasar un trago amargo!

7 Piernas tullidas que penden inútiles:
¡eso es el proverbio en la boca del necio!

8 Atar la piedra a la honda:
¡eso es el rendir honores a un necio!

9 Espina clavada en la mano del borracho:
¡eso es el proverbio en labios del necio!

10 Arquero que a todo el mundo hiere:
¡eso es quien emplea a necios y vagabundos!

11 Perro que vuelve a su vómito:
¡eso es el necio que repite su necedad!

12 ¿Has visto gente sabia en su propia opinión?
¡Más esperanza tiene el necio que esa gente!

13 El perezoso alega: «¡Un león anda suelto!
¡Está al acecho en el camino y por las calles!»

14 La puerta gira sobre sus bisagras,
y el perezoso gira sobre la cama.
15 El perezoso mete la mano en el plato,
pero le resulta pesado llevársela a la boca.
16 El perezoso se considera más sabio
que siete sabios que sepan aconsejar.

17 Dejarse llevar del enojo en un pleito ajeno
es como querer sujetar a un perro por las orejas.

18 Un loco que, en su locura,
lanza mortíferas flechas encendidas:
19 ¡eso es el hombre que engaña a su amigo,
y luego alega que lo hizo de broma!

20 Sin leña se apaga el fuego,
y sin chismosos se acaba el pleito.

21 Para hacer brasas, el carbón;
para encender el fuego, la leña;
para encender los ánimos, el pendenciero.

22 Los chismes son deliciosos bocados,
que penetran hasta lo más profundo.
23 Los labios seductores y el corazón malvado
son una vasija de barro bañada en plata barata.
24 El que odia, lo disimula con los labios
pero por dentro maquina el engaño.
25 No confíes en quien habla con voz engolada,
porque en su corazón hay siete abominaciones.
26 Aunque el odio se encubra con disimulo,
la maldad se hará manifiesta en la comunidad.
27 El que cava el foso, en él se cae;
al que empuja la piedra, la piedra lo aplasta.
28 La lengua falsa aborrece al que ha herido;
la boca zalamera conduce al desastre.
1 Ára hakúpe ro'y,
ha ama mandyju mono'õme,
ho'a vaiháicha,
péicha ndo'ái
itavývare jererohory.

2 Guyra oveve reíva
ha mbyju'i hupa'ỹvaicha,
hendape'ỹmegua jejahéi
avavépe ndohupyty mo'ãi.

3 Kavajúpe, tukumbo,
vúrrope tĩnguaha,
ha itavývape ñenupã.

4 Ani rembohovái itavývape,
cháke rejoguáne chupe.
5 Embohovái itavývape
pe iñe'ẽ avy haguére,
ani oimo'ã iñaranduha.

6 Itavývape ojokuáiva,
oikytĩ hetyma
ha ohasa ivaíva.

7 Iñepãva
ndoho pukuiháicha,
péicha
itavýva jurúpe ñe'ẽnga.

8 Ku ita
noñeñapytĩriháicha
ita poiháre,
upéicha itavýva
ndojererohorýi vaerã.

9 Ndaha'eiháicha mba'eve
oka'úva póre ñuatĩ,
mba'eve avei ndaha'éi
itavýva jurúpe ñe'ẽnga.
10 Hu'y poiha ojapíva
umi ohasáva guivépe,
péicha pe omomba'apóva,
oka'úva térã itavývape.

11 Ku jagua ho'u jey vaicha,
hembi'u oguẽ'ẽ vaekue,
upéicha avei pe itavýva
itavyhápe itavy jey.

12 Rehechávapa nde
umi oñemoarandúva?
Umívagui peteĩ itavýva
ikatu iñaranduve.

13 Iñate'ỹva,
nomba'aposéigui he'i:
“Jaguarete oĩ tapépe,
jaguarete oĩ pe okápe.”
14 Okẽ ojepe'a
ha oñembotyháicha,
iñate'ỹva
ojapajeréi hupápe.
15 Iñate'ỹva
opo'ẽ ña'ẽmbépe,
ha ogueraha hague ijurúpente
ikane'õma.
16 Iñate'ỹva he'i ijehe
iñaranduveha heta,
ikatúvagui
oñe'ẽ hekópe porã.

17 Jagua nambíre ñande pojái
ramo guáicha,
péicha hína jaikérõ
joavy ñane mba'e'ỹvape.

18 Itarováva opoiháicha
hu'y hendy ha oporojukáva,
19 péicha avei pe ombotavýva
hapichápe ha upéi he'i:
“Rombojarúnteko”.

20 Opárõ jepe'a,
oguepa tata,
ha oĩ'ỹrõ iñe'ẽ reíva
ndaipóri ñorãirõ.

21 Tatarã oñekotevẽ jepe'a,
pe oñorãirõséva,
oporomoingo vaive haguã.

22 Ñe'ẽ rei niko
ku mba'e he'ẽicha,
ñande py'a ruguápe
oñemohendáva.

23 Mbayru yvy
oñembyapéva plátape,
péicha umi juru he'ẽva
ha ipy'a tyai.

24 Umi oporohayhu'ỹva,
oporombotavy ijurúpe,
ipy'a pýpe ohupapo japu,
25 Ani rerovia
opukavýrõ ndéve,
mba'e vaígui
henyhẽ hína ipy'a.
26 Tova mokõime ikatu
pe máva oñomi ipy'aro
upe rirénte opavavépe
hesakãmbáne.

27 Yvykua ojo'óva
pype ho'áne,
ita guasu ombyapajeréiva,
upéva hi'ári ohasáne.

28 Tekove ijapúva
ombyai jo'a,
oporombojuru he'ẽva
oporohundi.