1 Es mejor ser pobre y honrado,
que ser intrigante y presuntuoso.
2 Donde no hay conocimiento, no hay bondad;
donde hay premura, hay locura.
3 La necedad lleva al hombre al extravío,
y le hace volcar su enojo contra el Señor.
4 Las riquezas atraen a muchos amigos,
pero del pobre hasta sus amigos se apartan.
5 El testigo falso no quedará sin castigo;
no escapará el que propala mentiras.
6 Muchos buscan el favor del que es generoso;
al que es desprendido no le faltan amigos.
7 Al pobre, sus hermanos lo aborrecen,
y hasta sus amigos se apartan de él.
Busca palabras, pero no las encuentra.
8 El que tiene cordura se ama a sí mismo;
el que obedece a la inteligencia halla el bien.
9 El testigo falso no quedará sin castigo,
y el mentiroso será destruido.
10 Tan mal se ve que un necio viva entre lujos
como que un esclavo gobierne entre reyes.
11 La cordura del hombre calma su furor;
su honra es pasar por alto la ofensa.
12 La ira del rey es como el rugido de un león;
su bondad es como el rocío sobre la hierba.
13 El hijo necio es un dolor para su padre;
la mujer contenciosa es gotera constante.
14 Casa y riquezas, herencia paterna;
mujer prudente, herencia del Señor.
15 La pereza te lleva a un sueño profundo;
pasarás hambre si eres negligente.
16 Respetar el mandamiento es respetarse uno mismo;
el que menosprecia sus caminos, morirá.
17 Dar algo al pobre es dárselo al Señor;
el Señor sabe pagar el bien que se hace.
18 Castiga a tu hijo mientras haya esperanza;
pero tómalo con calma, no vayas a matarlo.
19 Enojarse demasiado lleva al desastre;
tratar de evitarlo solo añade nuevos males.
20 Atiende al consejo, y acepta la corrección;
así acabarás siendo sabio.
21 Son muchas las ideas del corazón humano;
solo el consejo del Señor permanece.
22 Muy deseable es la bondad en el hombre;
es mejor ser pobre que mentiroso.
23 El temor del Señor es fuente de vida,
y nos hace vivir tranquilos y libres de temores.
24 El perezoso mete la mano en el plato,
pero le pesa llevarse el bocado a la boca.
25 Golpea al burlón, y el ingenuo aprenderá algo;
corrige al entendido, y adquirirá conocimiento.
26 El que roba a su padre y ahuyenta a su madre
es un hijo que causa vergüenza y oprobio.
27 Hijo mío, si desoyes la corrección,
te alejarás de sabios razonamientos.
28 El testigo perverso se burla del juicio;
la boca de los impíos encubre la iniquidad.
29 A los burlones les espera la sentencia;
a la espalda de los necios, los azotes.
1 Iporãve ñane mboriahu
ha ñande reko potĩ,
ñande tavy
ha ñande japúgui.

2 Naiporãi katupyry
arandu'ỹre,
oiko pya'eséva oñepysãnga.

3 Ñande reko tavykue
ñande reraha vai,
upéi ñande pochyse Ñandejára ndive.

4 Imba'e retávape heta ohayhu.
Imboriahúvagui katu
ojere maymáva.

5 Oñe'ẽ reíva hapicháre
ndopyta rei chéne,
ha ijapúva
ndoho mombyrýi chéne.

6 Heta oñemoĩ porãséva
ipojeráva ndive,
opavavénte oikose iñirũrõ.

7 Imboriahúvagui
ipehẽngue jepe ojere,
ko'yteve oheja chupe iñirũ.

8 Ejehecha kuaa
ha eñemoarandu,
ne akã reiporu ramo
resẽ porãta.

9 Oñe'ẽ reíva hapicháre
ndopyta rei mo'ãi,
ha ijapúva omanóne.

10 Itavývare
ndo'ái jeiko porã,
ha tembiguáire
oisãmbyhy poguasúpe.

11 Iñakã guapýva
ipochy jera,
ha ombotuicha chupe
oheja reírõ oje'éva hese.

12 Mburuvicha ipochy ramo
jaguaretéicha okororõ,
imba'e porãngue katu
ysapýicha kapi'ipére.

13 Mitã itavýva
itúvape omyakã rasy,
kuña ipochy reíva katu
óga otyky mante vaicha.

14 Ñande ru oheja ñandéve
hóga ha heta mba'e,
Ñandejára katu ome'ẽ ñandéve,
kuña iñakã guapýva. 15 Iñate'ỹva hopehyipa rei,
ha ipituáva
ohasa ñembyahýi.

16 Tupã rembiapoukapy
ojapóva
oikovéta,
omboykéva katu omanóta.

17 Oipytyvõva mboriahúpe
Ñandejára rehe ojapo,
ha'ete voi
omyengoviáta hembiapokue.

18 Imitãme
eheko mbo'e nde ra'ýpe,
ha ani pochýpe reinupã vai.

19 Ipochy reíva pochykue
hesénte opẽta,
rejokose ramo katu
ipochy eteve.

20 Ehendu oje'éva ndéve
ha ejapo,
péicharõ ne arandúta.

21 Ñane akãme
jareko jajaposéva,
ha amo ipahápe,
Ñandejára oipotávante oiko.

22 Hi'ã niko
ñande rapicháre jajerovia,
iporãve ñane mboriahu
ha ani ñande apeguy pegua.

23 Ñamomba'érõ Ñandejárape
jaikovéta,
pyhare jakéta jakyhyje'ỹre.

24 Iñate'ỹva
ipojái so'o akytãre,
ha ndaikatúi
ijurúpe omoguahẽ.

25 Einupã oñembotuichávape
péicharõ
mitã aky iñakã guapýta,
emongavaju iñarandúvape
ha oikuaavéta.

26 Itúva rehe oñemoĩva
ha isýpe omosẽva,
oporomotĩ ha oporoheja vai.

27 Che ra'y, reñehundíta
na ne ñe'ẽ rendúi ramo
ndereikuaáigui mba'eve.

28 Hapicháre oñe'ẽ reíva
oñembohory teko jojáre,
iñañáva ivaívante voi
ohechase.

29 Iñe'ẽ guasúva apére
opẽta yvyra
ha itavývare katu
ho'áta tukumbo.