1 El egoísta solo piensa en sí mismo,
y se entromete en cualquier asunto.
2 Al necio, la inteligencia no le causa placer;
tan solo le interesa exhibir lo que piensa.
3 Llega el impío, llega el desprecio;
con la deshonra viene la afrenta.
4 Los dichos del hombre son aguas profundas,
pero la sabiduría es una fuente inagotable.
5 No está bien favorecer al impío
y no hacerle justicia al hombre honrado.
6 Las palabras del necio provocan contiendas;
sus labios convocan a los golpes.
7 El necio provoca su propio mal;
con sus propios labios se tiende una trampa.
8 Los chismes empalagan,
pero calan hasta lo más profundo.
9 El que es negligente en su trabajo
es también íntimo amigo de gente nociva.
10 El nombre del Señor es una fortaleza
a la que el justo acude en busca de ayuda.
11 El rico piensa que sus riquezas
son una fortaleza de altas murallas.
12 El orgullo humano es presagio del fracaso;
la humildad es preludio de la gloria.
13 ¡Cuán presuntuoso y ridículo se muestra
el que responde antes de oír!
14 El espíritu humano sostiene al enfermo,
pero al espíritu angustiado, ¿quién lo sostiene?
15 La mente inteligente adquiere sabiduría,
y los oídos sabios van en pos de la ciencia.
16 Los obsequios te allanan el camino
y te llevan ante grandes potentados.
17 El primero en defenderse alega inocencia,
hasta que llega su adversario y lo desmiente.
18 Las suertes ponen fin a las querellas,
y dictan sentencia entre los litigantes.
19 El hermano ofendido es más impenetrable
que una ciudad amurallada;
persisten más los pleitos entre hermanos
que los cerrojos de una fortaleza.
20 Hay quienes, con lo que dicen,
logran satisfacer su hambre.
21 El que ama la lengua comerá de sus frutos;
ella tiene poder sobre la vida y la muerte.
22 ¿Hallaste esposa? ¡Has hallado el bien!
¡Has alcanzado el favor del Señor!
23 El pobre habla con ruegos;
el rico responde con rudeza.
24 Hay amigos que no son amigos,
y hay amigos que son más que hermanos.
1 Umi ha'enteséva
iñakã rehénte oiko,
ha ipochy
oĩ ramo oñemoñe'ẽva chupe.

2 Itavýva
ndoikuaaséi voi mba'eve,
ohechaukasénte oikuaaha.

3 Ñaña oĩháme ou ñemotĩ,
yvatégui re'árõ,
ojepukapáta nde rehe.

4 Ñane ñe'ẽ niko ku y
ipypuku vaicha,
ha ysyry hatã
osẽhágui arandu.

5 Naiporãi ñambojerovia
hembiapo vaívape,
ha upekuévo jaheja vai
heko jojávape.

6 Itavýva juru
oporomoingo vai,
ha iñe'ẽ ojerure tukumbo.

7 Itavýva ho'a ijuru rupi,
ha iñe'ẽme omoñuhã hekove.

8 Ñe'ẽ rei niko
ku mba'e he'ẽicha,
ñande py'a ruguápe
oñemohendáva.

9 Iñate'ỹva tembiapópe
ojoaju oporohundívare.

10 Ñandejára,
ñemo'ãha mbarete,
heko jojáva ohohápe
pytyvõ reka.

11 Imba'e retáva,
ojerovia imba'e retáre
oimo'ã tápia yvatéicha
omo'ãta chupe.

12 Ojejapóva oñehundíta,
oñemomirĩva katu
oñakã rapu'ãta.

13 Oporombohováiva
ohendu mboyve,
itavy ha ojepukapa hese.

14 Hasýva noñeme'ẽirõ okuera,
ha mávapa omopu'ãne
ipy'a kangývape?

15 Iñakã porãva ohupyty arandu,
iñarandúva oheka mba'e kuaa.

16 Jopóipe jajapo
ñande raperã,
poguasu kuéra rendápe
ñaguahẽ haguã.

17 Oñe'ẽ raẽvante
he'i vaicha añetegua,
ou peve he'íva ijapuha.

18 Tupã rupi opa ñorãirõ,
ha omoingo porã
umi oñondive oiko vaívape.

19 Nde ryke'ýpe embopochy
ha okẽicha oñembotýta nde hegui,
jaiko vai haguére oñondive
ñane mboty jatytáicha.

20 Opa mba'e ja'évagui
ñamyenyhẽ ñande py'a,
ha jahupyty jey
ñande jurúgui osẽ vaekue.

21 Ñane ñe'ẽre oĩ
jaikove térã ñamano,
opa mba'e ja'éva
oñemyengoviáta ñandéve.

22 Hembirekorã ojuhúva
ojuhu vy'a,
Ñandejára imba'e porãgui hendive.

23 Imboriahúva ojerurévo,
oñe'ẽ asy,
imba'e retáva oñe'ẽrõ katu,
ijuru guasu.

24 Oime oñoirũva
ha ojogueraha vaíva,
ha oime ñande rayhuvéva
ñane pehẽngue teégui.