1 La mujer sabia edifica su casa,
pero la necia la derriba con sus propias manos.
2 El que teme al Señor sigue su camino recto,
pero el que anda en malos pasos lo desdeña.
3 Los labios del necio derraman soberbia;
los labios de los sabios son su protección.
4 Sin bueyes el granero no se llena;
gracias a su fuerza, hay abundancia de pan.
5 El testigo verdadero no miente;
el testigo falso esparce calumnias.
6 El burlón busca la sabiduría y no da con ella;
el hombre entendido la encuentra fácilmente.
7 No te juntes con gente necia,
porque nada aprenderás de lo que te digan.
8 El que es sabio y astuto sabe por dónde va;
a los necios los engaña su propia necedad.
9 Los necios se burlan del pecado;
los hombres rectos se ganan la buena voluntad.
10 Cada corazón conoce su propia amargura,
y ningún extraño participa de su alegría.
11 La mansión de los impíos será derribada,
pero la choza de los hombres rectos permanece.
12 Hay caminos que el hombre considera rectos,
pero que al final conducen a la muerte.
13 Hasta de reírse duele el corazón;
a veces la alegría acaba en congoja.
14 El corazón necio se harta de sus caminos,
pero el hombre de bien va feliz por los suyos.
15 El inexperto cree todo lo que oye;
el que es astuto mira por dónde anda.
16 El sabio teme a Dios y se aparta del mal,
pero el necio se muestra temerario y engreído.
17 El que fácilmente se enoja comete locuras;
el hombre perverso es aborrecido.
18 La necedad es la herencia de los simplones;
los astutos se cubren de conocimientos.
19 Los malvados se inclinarán ante los buenos,
y los impíos comparecerán ante los justos.
20 Al pobre lo odian hasta sus amigos;
al rico, todo el mundo lo quiere.
21 El que humilla a su prójimo comete un pecado;
¡feliz de aquel que se compadece de los pobres!
22 Los que urden el mal pierden el rumbo;
los que piensan el bien encuentran amor y verdad.
23 Toda labor rinde sus frutos,
pero hablar por hablar empobrece.
24 Las riquezas son la corona de los sabios;
la corona de los necios es su necedad.
25 El testigo verdadero te salva la vida;
el testigo falso te difama.
26 El temor del Señor infunde plena confianza,
y da esperanza a nuestros hijos.
27 El temor del Señor es un manantial de vida,
que nos aparta de los lazos de la muerte.
28 Un pueblo numeroso es la gloria del rey;
un pueblo escaso es la debilidad del príncipe.
29 Enojo lento, gran inteligencia;
espíritu impaciente, demasiada necedad.
30 Un corazón apacible infunde vida al cuerpo,
pero la envidia corroe hasta los huesos.
31 Oprimir al pobre es afrentar al Creador;
tener misericordia del pobre es honrar a Dios.
32 Al malvado lo pierde su propia maldad;
el justo, aun en la muerte mantiene la esperanza.
33 La sabiduría reposa en el corazón prudente,
pero entre los necios es desconocida.
34 Un pueblo justo es un gran pueblo,
pero el pecado deshonra a las naciones.
35 El rey es amable con el siervo inteligente,
pero se enoja con el que lo avergüenza.
1 Kuña iñarandúva
hóga omopu'ã,
itavýva katu
ipo rupiete ohundi.

2 Heko katúva
omomba'e Ñandejárape,
heko vaíva katu
ndoikuaaséi chugui mba'eve.

3 Itavýva jurúgui
osẽ jejapo,
iñarandúva ñe'ẽ
chupe omo'ã.

4 Ndaiporihápe guéi
ndaipóri kokue,
ha peteĩnte jepe oĩrö
opu'ã ñemitỹ.

5 Omba'e mombe'u porãva
ndaijapúi,
henda'ỹmegua he'íva katu
ijapu.

6 Ojejapóva oheka arandu
ha ndojuhúi,
iñakã porãvape katu
upéva ndahasýi.

7 Ejeheja tapicha tavýgui,
arandu nderejuhu mo'ãi
hendive.

8 Ikatupyrýva
oiporavo kuaa haperã,
ivýrova katu
oñembotavy ha'ete.

9 Itavýva rehe
ndoguapýi hembiapo vaikue,
heko potĩvape katu
Tupã ohecha kuaa.

10 Ñande py'a oikuaa
mba'épa iñembyasy,
ha oikuaa'ỹvape
nomboja'ói ivy'a.

11 Heko añáva róga
oñehundíne,
heko potĩva róga katu
opu'ãne.

12 Oime tape ikarẽ'ỹvaicha,
ha ijapýpe katu jajuhu mano.

13 Japukahápe jepe
ikatu ñañembyasy,
vy'a katu opa vy'a'ỹme.

14 Heko vaívape
oñemyengoviáne hembiapokue,
ha imba'e porãvape
ojapo vaekue.

15 Ivýrova oguerovia
opa mba'e ohendúva,
iñakã guapýva katu
oikuaa mamópa opyrũ.

16 Iñarandúva
okyhyje ivaívagui
ha ojei chugui,
itavýva katu ojerovia ijehe
ha mba'eve ndoikuaaséi.

17 Ipochy reíva ojapo
oime raẽva mba'e,
ikarai guasúva katu
ojejoko kuaa.

18 Itavýva
tavy jeýnte ohupyty,
iñakã guapývape katu
mba'e kuaa ombojegua.

19 Heko vaíva oñesúne
imba'e porãva renondépe,
ha iñañáva
heko jojáva rokẽme.

20 Imboriahúvare
hapicha kuéra jepe ndaija'éi,
imboriahu'ỹvare ojeréva katu
heta hetave.

21 Hapicháre ojahéiva
ojapo ivaíva.
Ha ovy'áne umi
oiporiahurerekóva mboriahúpe!

22 Ndojavýi nga'u piko hape
umi mba'e vai ojaposéva?
Umi mba'e porã ohekávare
ojejerovia ha ojehayhu.

23 Opaichagua tembiapógui
ñanohẽ hepykue,
ñe'ẽngatu rei katu
ogueru tekotevẽ.

24 Mba'e kuaa ombojegua
iñarandúvape,
ha itavývare katu
tavy mante ojehecha.

25 Oñe'ẽ porãva hapicháre,
oporomoingove,
umi ijapúva katu
ndaha'éi jeroviaha.

26 Ñamomba'érõ Ñandejárape
ha jajerovia hese,
ñane mitã nguéra oñemo'ãne
ipepo guýpe.

27 Ñamomba'érõ Ñandejárape
jaikove ha ñande pe'áne
mano po guýgui.

28 Mburuvicha guasu tuicha
heta ramo hetãgua,
tetãgua mbovy katu
tendota mokangyha.

29 Hasýpe ipochýva
ohechauka iñaranduha,
ipochy reíva katu itavyha.

30 Py'a guapy
ñande rete omohesãi,
mba'e pota rei katu
ñande kanguére okaru.

31 Imboriahúvape ojopýva
ndohayhúi Ijapohare,
oporoporiahurerekóva katu
ombotuicha chupe.

32 Iñañávape
heko aña ohundi,
heko jojávape katu
omo'ã hembiapokue porã.

33 Imba'e porãva akãme
ojaitypo arandu,
itavýva apytépe katu
upéva ndojejuhúi.

34 Teko joja
omyakã rapu'ã tetã,
angaipa katu omomboriahu.

35 Hembiguái katupyrývandi
mburuvicha imba'e porã,
oja'yveréva hendive katu
oñandu ipochykue.