1 El hijo sabio sigue el consejo de su padre;
el burlón no hace caso de las reprensiones.
2 El hombre de bien se nutre con sus palabras;
el desalmado se nutre de violencia.
3 El que cuida su boca se cuida a sí mismo;
el que habla mucho tendrá problemas.
4 El perezoso desea y nada consigue,
pero el que es diligente será prosperado.
5 El hombre justo aborrece la mentira;
el malvado se hace odioso y despreciable.
6 La justicia protege al de camino perfecto;
la impiedad trastorna al pecador.
7 Unos pretenden ser ricos, y no tienen nada;
otros simulan ser pobres, y lo tienen todo.
8 Con sus riquezas, el hombre rescata su vida;
el pobre nunca llega a oír amenazas.
9 La luz de los justos brinda alegría;
la lámpara de los impíos languidece.
10 La soberbia es la madre de las contiendas,
pero en los ingeniosos se halla la sabiduría.
11 Las vanas riquezas pronto se gastan;
el que trabaja y las guarda las hace crecer.
12 El vivir esperando atormenta el corazón;
pero es un árbol de vida el deseo que se cumple.
13 No atender una orden cuesta caro;
acatarla tiene su recompensa.
14 Las enseñanzas del sabio son fuente de vida;
pueden librarte de los lazos de la muerte.
15 El buen juicio genera afecto;
el camino de los transgresores es inflexible.
16 El que es astuto procede con sabiduría;
el que es necio deja ver su necedad.
17 El mal mensajero trae consigo desgracias;
el mensajero fiel trae consigo el remedio.
18 Quien desdeña el consejo acaba pobre y avergonzado;
quien acepta la corrección es objeto de honra.
19 El deseo cumplido es causa de alegría,
pero los necios detestan apartarse del mal.
20 Quien se junta con sabios, sabio se vuelve;
quien se junta con necios, acaba mal.
21 El mal persigue a los pecadores,
pero los justos son premiados con el bien.
22 Es bueno dejar herencia a los nietos;
las riquezas del pecador las hereda el hombre justo.
23 En el campo de los pobres hay mucha comida,
pero se pierde cuando no se imparte justicia.
24 El que retiene el castigo, aborrece a su hijo;
el que lo ama, a tiempo lo corrige.
25 El justo come hasta calmar su apetito;
los impíos tienen un vientre insaciable.
1 Mitã iñarandúva
iñe'ẽ rendu itúvape,
ojejapóva katu
nohendúi ñemoñe'ẽ.

2 Ñe'ẽ porãgui
jahupyty mba'e porã,
umi heko jerovia'ỹva
mbarete ombojepota.

3 Iñe'ẽ rakate'ỹva
hekove ombopuku,
oñe'ẽmba reíva katu
oñehundi.

4 Iñate'ỹva imba'e pota
ha mba'eve ndohupytýi,
ikyre'ỹva katu
oñakã rapu'ã.

5 Heko jojáva ojahéi japúre,
iñañáva katu oporomotĩ
ha oporomoherakuã vai.

6 Teko joja omo'ã
heko potĩvape,
teko aña katu ohundi
iñangaipávape.*f**

7 Oime umi oguereko'ỹva
ha oñembotuicháva,
ha oime umi oñemomirĩva
ha imba'e retáva.

8 Umi imba'e retáva
virúre ojogua hekove,
imboriahúva katu
ndojepy'apýi mba'evére.

9 Heko jojáva tataindýicha
ohesape,
heko añáva katu ogue rei.

10 Tekove jejapo
oheka ñorãirõ,
ojeheko mbo'évape
omoirũ arandu.
11 Pya'e pya'épe guaréva
opa rei,
mbegue mbeguepegua katu
oiko are.

12 Mba'e oñeha'arõ aréva
ogueru ñembyasy,
mba'e jahupytýva katu
ñande py'a ombohory.

13 Iñe'ẽ renduse'ỹva
ombyasýne upe rire,
iñe'ẽ rendúvape katu
ho'a porãne.

14 Iñarandúva ñe'ẽngue
ombopyahu tekove,
ha oporope'a manógui.

15 Iñakã guapýva
ojererohory,
oporombotavýva katu
oñehundi.

16 Iñakã oiporúva
oikuaa ojapóva,
itavýva katu
ohechauka itavyha.

17 Ñe'ẽ rerahaha iñañáva
oporomoingo vai,
ojejeroviaha katu
oporomoingo porã.

18 Iñe'ẽ renduse'ỹva peguarã
mboriahu ha jejahéi,
iñe'ẽ rendúvape katu
jehecha kuaa.

19 Tembipota ojehupytýva
oporombovy'a,
ha tembiapo vaíre
itavýva ojepykua.

20 Ne aranduse ramo
eiko iñarandúva ndive,
reñehundise ramo
ejoaju itavývare.

21 Iñangaipávape
omuña mba'e vai,
heko jojávape katu
ohupyty mba'e porã.

22 Heko porãva
heta mba'e oheja hóga guápe,
iñangaipáva mba'e katu
opyta heko jojávape.

23 Yvy nandi ojeporu'ỹva
omongaru kuaa mboriahúpe,
heko añáva katu ndohejái
avavépe ipype oñemitỹ.

24 Ta'ýrape oinupã'ỹva
chupe ndohayhúi,
ohayhúrõ añetehápe
oinupã mante vaerã.

25 Heko jojáva okaru
hyguãtã meve,
heko añáva katu
opyta iñembyahýi.