Purificación de los impuros
1 El Señor habló con Moisés y Aarón, y les dijo:
2 «Esta es la ordenanza de la ley que yo, el Señor, he promulgado. Diles a los hijos de Israel que te traigan una vaca alazana, sin ningún defecto y que no haya jamás llevado el yugo.
3 Que se la entreguen al sacerdote Eleazar, y que él la saque del campamento y ordene que sea degollada en su presencia.
4 El sacerdote Eleazar tomará con su dedo un poco de la sangre, y la rociará siete veces hacia la parte delantera del tabernáculo de reunión,
5 y luego ordenará que la vaca sea quemada ante sus ojos, junto con su cuero, su carne, su sangre y su estiércol.
6 Después de eso, el sacerdote tomará madera de cedro, hisopo y escarlata, y los echará al fuego en que arde la vaca.
7 Luego el sacerdote lavará con agua sus vestidos, y se lavará él mismo, después de lo cual podrá entrar en el campamento, aunque será impuro hasta el anochecer.
8 De igual manera, el que haya quemado la vaca lavará con agua sus vestidos, y se lavará él mismo, y será impuro hasta el anochecer.
9 Alguien que esté limpio recogerá las cenizas de la vaca y las echará en algún lugar limpio fuera del campamento, donde la congregación de los hijos de Israel las guardará para el agua de purificación. Se trata de una expiación.
10 Entonces el que haya recogido las cenizas de la vaca lavará sus vestidos, y será impuro hasta el anochecer. Este será un estatuto perpetuo para los hijos de Israel y para los extranjeros que habiten entre ellos.
11 »El que toque algún cadáver, quedará impuro siete días.
12 Al tercer día se purificará con esa agua, y al séptimo día quedará limpio. Pero si al tercer día no se purifica, entonces no será limpio al séptimo día.
13 »Todo el que toque algún cadáver y no se purifique, contamina el tabernáculo del Señor. Será eliminado de Israel, porque el agua de la purificación no fue rociada sobre él. Será impuro, y sobre él quedará su impureza.
14 »Esta es la ley para cuando alguien muera en la tienda: Cualquiera que entre en la tienda, y todo el que esté en ella, será impuro siete días.
15 Toda vasija abierta, cuya tapa no esté bien ajustada, será impura.
16 Todo el que toque a quien haya muerto en batalla y quede tendido en el campo, o algún cadáver, o hueso humano, o sepulcro, será impuro siete días.
17 Para el impuro se tomará un poco de la ceniza de la vaca quemada en expiación, se echará sobre ella agua corriente en un recipiente,
18 y un hombre que esté limpio tomará hisopo, lo mojará en el agua, y rociará el agua sobre la tienda, y sobre los muebles, y sobre quienes allí estén, y sobre quien haya tocado el hueso, o el asesinado, o el muerto, o el sepulcro.
19 Quien esté limpio rociará el agua sobre el impuro al tercer día y al séptimo día; y ese mismo día séptimo, cuando ya lo haya purificado, se lavará sus vestidos, y se lavará él mismo con agua, y al anochecer será limpio.
20 »El que esté impuro, y no se purifique, será eliminado de la congregación por haber contaminado el tabernáculo del Señor. Es impuro porque el agua de la purificación no fue rociada sobre él.
21 »Este será un estatuto perpetuo para ustedes: El que rocíe el agua de la purificación también deberá lavar sus vestidos. Quien toque el agua de la purificación será impuro hasta el anochecer.
22 Todo lo que toque quien esté impuro, también será impuro. Quien toque a quien esté impuro, también será impuro hasta el anochecer.»
Tanimbu vaka pytãgui guare
1 Ñandejára he'i Moisés ha Aarónpe:
—Peje Israel guápe kóicha:
2 Kóva hína tembiapoukapy Ñandejára ome'ẽva peẽme kóicha pejapo haguã: Peru peteĩ vaka pytã imarã'ỹva, ojejokua'ỹva gueteri, 3 ha peme'ẽ pa'i Eleazárpe. Tojereraha okápe tekohágui ha tojejuka Pa'i Eleazar renondépe. 4 Upéi pa'i Eleazar tomyakỹ ikuã huguykuépe ha tohypýi 7 jey Jotopa Róga gotyo. 5 Pe vaka tojehapy opa ipirekue, ho'o, huguy ha hyekue reheve, pa'i renondépe. 6 Pa'i togueru peteĩ yvyra pehẽngue, ñana rogue ha peteĩ trápo pytã ha toity umíva tatápe ojehapyhápe upe vaka. 7 Upe rire tojohéi ijao ha tojahu. Upéi ikatúma oike tekohápe. Oikóta katu ipotĩ'ỹva*f** ramo ka'aru pytũ meve. 8 Pe kuimba'e ohapýva pe vaka tojohéi avei ijao ha tojahu; ha'e avei oikóta ipotĩ'ỹva ramo ka'aru pytũ meve. 9 Upéi peteĩ kuimba'e ipotĩva tombyaty pe vaka ojehapy vaekue tanimbukue ha tomoĩ peteĩ ipotĩháme okápe tekohágui ha upépe toñenongatu Israel ñemoñare oiporu haguã ojejapóvo pe y ojeporúva ñemopotĩrã. Ko ñemopotĩ ojejapo ojepe'a haguã angaipa. 10 Pe kuimba'e ombyaty vaekue pe tanimbu tojohéi ijao ha oikóta ipotĩ'ỹva ramo ka'aru pytũ meve. Kóva hína tembiapoukapy opa árape guarã, ta ha'e Israel ñemoñare, ta ha'e mombyrygua pende apytépe oikóvape guarã.
Opokóva te'õngue rehe
11 Oimeraẽ opokóva te'õnguére, oikóta ipotĩ'ỹva ramo 7 ára pukukue. 12 Tekotevẽ oñemopotĩ y reheve oĩva upevarã pe mbohapy arahápe ha pe 7 ára haguépe, ha péicha ipotĩta. 13 Oimeraẽ opokóva te'õngue rehe ha noñemopotĩri, oikóta ipotĩ'ỹva ramo noñehẽi haguére hese y oĩva upevarã. Upéva omongy'a hína Jotopa Róga ha toñemosẽ Israel ñemoñare apytégui.
14 Kóicha pejapóta oĩ ramo omanóva peteĩ ógape. Mayma oĩva pe ógape térã oikéva upépe upe jave, oikóta ipotĩ'ỹva ramo 7 ára pukukue. 15 Ólla ha umíva, itapa'ỹva térã noñemboty porãiva oikóta ipotĩ'ỹva ramo avei. 16 Pe opokóva peteĩ ojejuka vaekuére, térã omano vaekuére okápe térã opokóva tapicha kãnguekuére, térã peteĩ tyvýre, oikóta ipotĩ'ỹva ramo 7 ára pukukue.
17 Ojepe'a haguã pe ky'a ojáva pe ipotĩ'ỹva rehe pemoĩ mbayrúpe pe vaka pytã ojehapy vaekue tanimbukue. Hi'ári peñohẽ y potĩ porã. 18 Oñemopotĩ haguã pe óga mano haguépe, peteĩ tapicha ipotĩva tomoinge pe ýpe ñana rogue ha tohypýi pe kotypy ha opa mba'e oĩva upépe ha umi tapichápe oĩ vaekue pe kotýpe mano ramo guare. Tohypýi avei pe opoko vaekue tapicha kãnguekue, tyvy, te'õngue térã ojejuka vaekuére. 19 Peteĩ ipotĩva tohypýi ipotĩ'ỹvape mbohapy ha 7 ára haguépe. Upe 7 arahápe tomopotĩ chupe. Upe tapicha oñemopotĩva tojohéi ijao ha tojahu. Ka'aru pytũ ipotĩ jeýtama.
20 Peteĩ ipotĩ'ỹva noñemopotĩri ramo, oikóta iky'áva ramo noñehẽi haguére hese pe y oĩva oipe'a haguã ky'a. Upéva omongy'a hína Jotopa Róga ha toñemosẽ Israel ñemoñare apytégui. 21 Kóva hína tembiapoukapy opa árape guarã. Pe tapicha oporohypýiva ýpe tojohéi avei ijao. Oimeraẽ opokóva pe y rehe oikóta ipotĩ'ỹva ramo ka'aru pytũ meve. 22 Opa mba'e opokóva rehe peteĩ tapicha ipotĩ'ỹva, oja potĩ'ỹ; ha pe opokóva hese, oikóta ipotĩ'ỹva ramo ka'aru pytũ meve.