Distribución de las obras de reconstrucción
1 »Entonces el sumo sacerdote Eliasib y los demás sacerdotes se dispusieron a reconstruir la Puerta de las Ovejas. La repararon hasta la torre de Hamea, y reconstruyeron la torre de Jananel
2 con la ayuda de la gente de Jericó y de Zacur hijo de Imri.
3 »Los descendientes de Sená reconstruyeron la Puerta del Pescado y revistieron de madera las puertas y les pusieron cerraduras y cerrojos.
4 Contaron con la ayuda de Meremot, el hijo de Urías y nieto de Cos; de Mesulán, el hijo de Berequías y nieto de Mesezabel; y de Sadoc hijo de Baná.
5 A su lado estaban los tecoítas, aunque en las obras del Señor no se contó con la ayuda de los jefes del pueblo.
6 »La Puerta Vieja fue restaurada por Joyadá hijo de Paseaj y por Mesulán hijo de Besodías, quienes recubrieron de madera las puertas y les pusieron cerraduras y cerrojos.
7 A su lado estaban Melatías el gabaonita y Yadón el meronotita, que venían de Gabaón y de Mispá, pueblos que estaban bajo el dominio del gobernador de la ribera occidental del río Éufrates.
8 También los ayudaron Uziel hijo de Jaraías, que sabía trabajar la plata, y el perfumista Jananías, que repararon la muralla de Jerusalén hasta su parte ancha;
9 y Refaías hijo de Jur, que gobernaba la mitad de la región de Jerusalén.
10 Frente a su casa se les unió Jedaías hijo de Jarumaf, y también Jatús hijo de Jasabnías.
11 Malquías hijo de Jarín y Jasub hijo de Pajat Moab restauraron otro tramo de la muralla y de la Torre de los Hornos.
12 A ellos se les unieron Salún hijo de Halojés, que era gobernador de la mitad de la región de Jerusalén, y sus hijas.
13 »Janún y los habitantes de Zanoaj restauraron la puerta del valle; reconstruyeron cuatrocientos cincuenta metros de la muralla, hasta la Puerta del Basurero, y a las puertas les pusieron cerraduras y cerrojos.
14 Malquías hijo de Recab, que gobernaba la provincia de Bet Haqueren, reconstruyó la Puerta del Basurero y otras puertas, y les puso cerraduras y cerrojos.
15 »La Puerta de la Fuente fue reconstruida por Salún hijo de Coljozé, que era gobernador de la región de Mispá; fue él quien recubrió de madera las puertas, y quien les puso cerraduras y cerrojos; además, reconstruyó la muralla del estanque de Siloé, que va hacia el huerto del rey y llega a las escaleras que bajan de la Ciudad de David.
16 Nehemías hijo de Azbuc, que era gobernador de la otra mitad de Betsur, reconstruyó las murallas que pasan frente al sepulcro de David, hasta el estanque labrado y la Mansión de los Valientes.
17 Le siguieron los levitas Rejún hijo de Bani y Jasabías, que era el gobernador de la mitad de la región de Keila, el cual reconstruyó a nombre de su región.
18 »A continuación se les unieron sus parientes Bavay hijo de Henadad, que era el gobernador de la otra mitad de Keila,
19 y Ezer hijo de Josué, que era el gobernador de Mispá, los cuales reconstruyeron las murallas que pasan frente a la cuesta de la armería de la esquina.
20 Le siguió Baruc hijo de Zabay, que con mucho fervor restauró el tramo que va de la esquina hasta la puerta de la casa de Eliasib, el sumo sacerdote.
21 El siguiente tramo, que va de la entrada de la casa de Eliasib hasta la parte final, lo restauró Meremot, el hijo de Urías y nieto de Cos.
22 Después de él se unieron a la restauración los sacerdotes de la llanura.
23 Benjamín y Jasub restauraron las murallas que estaban frente a su casa; Azarías, el hijo de Maseías y nieto de Jananías continuó el trabajo cerca de su casa.
24 Binúi hijo de Henadad reconstruyó el tramo que va de la casa de Azarías al ángulo entrante de la muralla, y hasta la esquina.
25 Le siguió Palal hijo de Uzay, que restauró el frente de la esquina y la torre que sobresale del palacio real, la cual está en el patio de la cárcel. Le siguió Pedaías hijo de Farós.
26 »Los sirvientes del templo que habitaban en Ofel no se quedaron atrás, pues restauraron incluso el frente de la Puerta de las Aguas y la torre que sobresale.
27 Los tecoítas reconstruyeron el tramo que está frente a la torre que sobresale, y la muralla de Ofel.
28 »Los sacerdotes reconstruyeron la puerta de los Caballos, y el tramo de la muralla que estaba frente a su casa.
29 Sadoc hijo de Imer restauró la muralla frente a su casa, y lo mismo hizo Semaías hijo de Secanías, que era el guardián de la puerta Oriental.
30 Le siguieron Jananías hijo de Selemías y Janún, el sexto hijo de Salaf, que restauraron otro tramo de la muralla, seguidos de Mesulán hijo de Berequías, que restauró el tramo frente a su casa.
31 Malquías, el hijo del platero, restauró el tramo de la casa de los criados del templo y de los comerciantes, que está frente a la Puerta del Juicio, hasta llegar a la sala de la esquina.
32 Los plateros y los comerciantes continuaron con la restauración desde la sala de la esquina hasta la Puerta de las Ovejas.
Jerusalén jere rehegua korapy oñemyatyrõ
1 Pa'i guasu Eliasib, hapicha pa'i kuéra ndive omyatyrõ pe okẽ hérava Ovecha. Omoĩmba porã hendápe, ha omotránka. Upéi omba'apo hikuái korapy jerére ha omopu'ã pe ñorãirõhára kuéra ojupihápe jepi omaña haguã oka gotyo hérava Cien. Upe guive omba'apove pe korapy jerére omoguahẽ meve pe herahápe Hananel, upépe omopu'ã avei pe ñorãirõhára kuéra ojupihápe omaña haguã oka gotyo.
2 Ijyképe kuéra omba'apo Jericogua, ha ko'ãva ykére Imri ra'y, Zacur.
3 Senaá ra'y kuéra katu omyatyrõ pe okẽ hérava Pira. Omoĩ hendápe ha omotránka.
4 Ijykére omba'apo Meremot. Kóva hína Urías ra'y. Urías katu Cos ra'yre.
Meremot ykére katu omba'apo Mesulam. Kóva Berequías ra'y. Berequías katu Mesezabel ra'yre.
Pe rire, omba'apo Sadoc, Baaná ra'y.
5 Upéi omba'apo umi Tecoagua. Karai kuéra pe pegua katu noñemoĩséi avave po guýpe.
6 Paséah ra'y Joiadá, ha Besodías ra'y Mesulam katu omyatyrõ okẽ hérava Jesana. Omoĩ rire hendápe, omotránka.
7 Upéi omba'apo Melatías, Gabaongua ha Jadón, Meronotgua. Hendive kuéra omba'apo táva Gabaón ha Mizpagua. Ko'ãva oĩ pe mburuvicha po guýpe, oĩva kuarahy reike gotyo ysyry Jordángui.
8 Umíva rire katu omba'apo Harhaías ra'y, Uziel. Harhaías niko óro ha plátare omba'apóva.
Upéi katu ou Hananías, mba'e ryakuã porã apoha. Uziel ha Hananías omopu'ã pe korapy jere omoguahẽ meve pe iñanambusuvehápe.
9 Upéi katu ou Hur ra'y, Refaías. Hur niko mbytere Jerusalén ruvicha vaekue.
10 Upéi katu ou Harumaf ra'y, Jedaías. Ha'e omba'apo hóga rovái.
Upéi katu ou Hasabnías ra'y, Hatús.
11 Harim ra'y Malquías, ha Pahat-Moab ra'y Hasub omba'apo upéi, omoguahẽ meve umi ñorãirõhára ojupihápe omaña haguã oka gotyo, hérava Tatakua.
12 Upéi katu ou Halohés ra'y Salum, teindýra kuéra ndive. Halohés avei Jerusalén mbytere ruvicha.
13 Okẽ hérava Ñu katu omyatyrõ Hanún, Sanoagua ndive. Omoĩ rire hikuái hendápe, omotránka. Upéi omba'apo hikuái 450 métro korapy jerére, omoguahẽ meve okẽme hérava Yty.
14 Ha Malquías omyatyrõ pe okẽ hérava Yty ha omotránka. Túva héra Recab, ha ha'e táva Bet-Haquérem ruvicha.
15 Mispá ruvicha Colhozé ra'y, Salum omyatyrõ pe okẽ hérava Yvu. Omopu'ãmba rire, ojaho'i ha omohenda rire omotránka. Omopu'ã avei korapy jere Ykua Siloé guive, oĩva hína mburuvicha guasu kokue ykére guive, omoguahẽ meve David tavakuégui ojeguejyha peve. 16 Azbuc ra'y Nehemías, mbytere táva Bet-Sur ruvicha, omopu'ã pe korapy jere omoguahẽ meve David oñeñotỹ hague rovái peve, avei ykua peve ha ñorãirõhára kuéra oikoha peve.
Levíta*f** kuéra korapy jerére omba'apóva
17 Ko'ã levíta upéi omopu'ã pe korapy jere:
Baní ra'y Rehúm, upéi katu Hasabías, oĩva hína mbytere Queilá ruvicha ramo. Ha'e omopu'ã pe korapy jere umi ipo guýpe oĩva rérape.
18 Henadad ra'y, Bavai oĩva hína ambue Queilá mbytere ruvicha ramo, omopu'ã pe korapy jere umi ipo guýpe oĩva rérape.
19 Josué ra'y, Éser oĩva hína Mispá ruvicha ramo, omopu'ã pe árma kuéra oñeñongatuha rovái guive pe korapy ojereha peve.
20 Pe rire katu omopu'ã Zabai ra'y, Baruc, pa'i guasu Eliasib róga rovái peve.
21 Upéi katu, Urías ra'y ha Cos remineno, Meremot omopu'ã pe korapy jere Eliasib róga opaha peve.
Pa'i kuéra omba'apóva korapy jerére
22 Ko'ãva hína pa'i kuéra omba'apo vaekue korapy jerére:
Iñepyrũrã pa'i kuéra oikóva Jerusalén jerére omopu'ã pe korapy.
23 Benjamín ha Hasub omba'apo hóga kuéra rovái.
Maaseías ra'y Azarías, Ananías remineno, omba'apo hóga rovái.
24 Azarías róga rovái guive pe korapy jere opiaha peve omopu'ã Henadad ra'y, Binuy.
25 Ha pe opiaha guive omopu'ã Uzai ra'y, Palal. Ha'e avei omyatyrõ pe ñorãirõhára kuéra ojupihápe, opu'ãva mburuvicha guasu róga ári ha omañáva koty ypytũ korapy gotyo.
Upéi katu omba'apo Parós ra'y, Pedaías. 26 Ha'e omopu'ã pe korapy jere ohupyty peve okẽ hérava Y, oĩva kuarahy resẽ gotyo pe ñorãirõhára kuéra ojupiha rovái. Namombyrýi upégui opyta Ófel oje'eha, oikohápe umi omba'apóva tupaópe.
Ambue omba'apóva korapy jerére
27 Tecoagua upéi omba'apo korapy jerére. Oĩ pe ñorãirõhára kuéra ojupihápe ijyvatéva; upe guive omoguahẽ meve pe korapy jere oĩva Ófel ypy peve omopu'ã hikuái.
28 Pe rire, pa'i kuéra peteĩ-teĩ omyatyrõ hóga rovái, yvate gotyo okẽ hérava Kavaju guive.
29 Upégui katu ohupyty Imer ra'y, Sadócpe. Ha'e omopu'ã korapy jere hóga rovaigua.
Upéi katu omopu'ã Semaías ra'y, Secanías, oñangarekóva okẽre hérava Kuarahy Resẽ.
30 Hananías ha Hanún omba'apo oñondive. Hananías niko Selemías ra'y, ha Hanún Salaf ra'y 6ha. Upéi katu ohupyty Berequías ra'y Mesulámpe omopu'ãvo korapy jere hóga rovaigua.
31 Upéi ohupyty Malquíaspe. Ha'e plátare omba'apóva. Omopu'ã ha'e pe korapy jere ohupyty peve oikohápe umi omba'apóva tupaópe. Pe rupi avei oiko umi oñemúva opa mba'épe, ha hovái opyta pe okẽ ojehechahápe opa mba'e Jerusalénpe oikéva. Omoguahẽ hembiapo pe korapy jere opiaha peve oĩháme pe ñorãirõhára kuéra ojupihápe omaña haguã oka gotyo.
32 Upéi katu ohupyty umi pláta ha órore omba'apóvape omopu'ã haguã pe korapy jere. Pe korapy jere opiaha guive ha pe ñorãirõhára kuéra ojupihágui omopu'ã hikuái okẽ hérava Ovecha peve.
Sambalat oñembohory Jerusalén guáre
33 Sambalat ohendúvo ore romopu'ãha Jerusalén jere rehegua korapy, ipochy hendy ore ndive. Oñembohory ore rehe, 34 ha he'i hetã guápe ha umi ñorãirõhára kuérape oĩva Samaríape:
—Mba'e jeýma piko ojapóta ko'ã Israelgua vare'a? Oimo'ã nga'u piko jahejataha chupe kuéra ohapy imba'e kuave'ẽ térã oikopa hembiapópe peteĩ árape? Ita pyahúicha nga'u piko oiporúta umi ita ojehapypa vaekue?
35 Ijykére katu oñembo'y Tobías, tetã Amongua. Ha'e he'i:
—Eheja tomopu'ã. Nderehechái piko aguara'i jepe oitytaha ikorapy kuéra ojupi ramo hese?
Nehemías oñembo'e Tupãme
36 Añembo'e Tupãme ha ha'e chupe:
—Tupã ore Jára, rehendu piko mba'éicha oñembohory ore rehe hikuái? Ko'ã mba'e vai he'íva ore rehe, tojere hese kuéra ha ha'e kuérama to'a umi hese kuéra ija'e'ỹva pópe. Ha'e kuéra tojereraha tetã ambue rupi ha toñeñembohory avei hese kuéra. 37 Ani nde resarái iñañanguégui térã reheja rei chupe kuéra hembiapo vai. Oñe'ẽ rei niko hikuái umi korapy omopu'ãvare.
Herakuã ñorãirõ
38 Akóinte romba'apo, romoguahẽ meve pe korapy jere iku'a peve. Maymávante ikyre'ỹ hembiapópe.