Artajerjes envía a Nehemías a Jerusalén
1 »En el mes de Nisán, del año veinte del reinado de Artajerjes, mientras yo me disponía a servirle vino al rey, este me miró, y como nunca antes me había visto triste en su presencia,
2 me preguntó: “¿Por qué estás triste, Nehemías? Enfermo no estás. Lo que reflejas es un profundo pesar.”
»Yo sentí mucho miedo,
3 y le respondí: “¡Larga vida a Su Majestad! ¿Cómo no estar triste, si la ciudad donde mis padres están sepultados se encuentra en ruinas, y sus puertas han sido consumidas por el fuego?”
4 »El rey me preguntó entonces: “¿Y qué es lo que pides?” Yo oré al Dios de los cielos,
5 y le respondí al rey: “Si es la voluntad de Su Majestad, y este siervo suyo es digno de su bondad, permítame Su Majestad ir a Judá, a la ciudad donde están sepultados mis padres, para reedificarla.”
6 »El rey, que tenía a su lado a la reina, me preguntó: “¿Cuánto tiempo necesitas? ¿Cuándo piensas regresar?” Y yo le dije el tiempo que necesitaba, y el rey consintió en dejarme partir.
7 »También le dije: “Si es la voluntad de Su Majestad, que se me den cartas para los gobernadores del otro lado del río, para que me permitan pasar y yo pueda llegar a Judá,
8 y una carta más para que Asaf, el guardián de los bosques del rey, me provea de la madera necesaria para reforzar las puertas del palacio del templo, las murallas de la ciudad, y la casa donde voy a vivir.”
»Todo eso me lo concedió el rey, porque la bondad de mi Dios estaba conmigo.
9 »Fui entonces con los gobernadores del otro lado del río, y les entregué las cartas del rey. Además, el rey había enviado a sus capitanes y a soldados de caballería, para que me escoltaran.
10 Pero cuando lo supieron Sambalat el horonita y Tobías, el siervo amonita, se enojaron mucho, pues no les gustó que alguien se preocupara por el bien de los israelitas.
Nehemías anima al pueblo a reconstruir las murallas
11 »Tres días después de haber llegado a Jerusalén,
12 me levanté por la noche y salí, acompañado de varios hombres y sin que nadie supiera lo que Dios me había inspirado hacer en Jerusalén. No llevaba yo más caballo que el que iba montando.
13 Salí de noche y recorrí la puerta del valle que va a la fuente del Dragón y a la puerta del Basurero, y pude ver que las murallas de Jerusalén habían sido derribadas y que las puertas habían sido consumidas por el fuego.
14 Luego me dirigí a la puerta de la Fuente y al estanque del Rey, pero como mi caballo no podía pasar
15 subí al torrente y observé la muralla. Aprovechando que era de noche, la rodeé y luego entré por la puerta del valle. Después de eso, regresé.
16 Los oficiales no supieron a dónde había ido, ni qué había hecho, porque a nadie le había dicho nada; ni al pueblo ni a los sacerdotes, y menos aún a gente importante. Ninguno de los que estaban reconstruyendo la ciudad supo lo que hice.
17 »Cuando regresé, les dije: “¿Ya vieron lo mal que estamos? Jerusalén está desierta, y todas sus puertas han sido quemadas. ¡Anímense y vayamos todos a levantar las murallas de Jerusalén! ¡Basta ya de esta vergüenza!”
18 »En cuanto les conté la gran ayuda que mi Dios me había brindado, y lo que el rey me había dicho, todos exclamaron: “¡Sí, comencemos a reconstruir las murallas!” Y se dispusieron a poner manos a la obra.
19 »Pero la noticia llegó a oídos de Sambalat el horonita, de Tobías, el siervo amonita, y de Guesén el árabe, y se burlaron de nosotros y despectivamente nos dijeron: “¿Qué es lo que hacen? ¿Acaso están rebelándose contra el rey?”
20 »Yo les respondí: “El Dios de los cielos es quien nos ayuda. Nosotros, sus siervos, hemos decidido reconstruir las murallas, y lo vamos a hacer. Ustedes no tienen ninguna autoridad, ni arte ni parte en Jerusalén.”
Nehemías oho Jerusalénpe
Che pe ramo aitykuámiva kaguy mburuvicha guasu Artajerjes. 1 Peteĩ jey, upéva hína mes hérava Nisánpe, 20 áñoma Artajerjes ojupi rire mburuvicha guasúrõ, ha aitykua jave chupe ikaguy, ohecha che rovasy, 2 ha oporandu chéve:
—Mba'ére piko nde rovasy? Ndojekuaái nde rehe nde rasyha. Oĩ nde py'apýva.
Tuicha añemondýi, 3 ha ha'e chupe:
—Há, che ruvicha. Mba'éicha piko ndajepy'apy mo'ãi? Amo che ru kuéra ypykue oñeñotỹ haguépe niko sarambikuépe oĩ opa mba'e. Óga kuéra ho'apa ha táva rokẽ katu ojehapypa.
4 He'i chéve ha'e:
—Mba'épa reipota ajapo?
Añembo'e rire Tupã yvágape guápe, 5 ha'e chupe:
—Che ruvicha, iporãta ramo ndévena che mondo Judápe, amo che ru kuéra ypykue oñeñotỹ haguépe, tamopu'ã jey opa mba'e.
6 Oporandu chéve mboy árapepa aguahẽta ha araka'etépa aju jeýta. Hembireko katu oguapy hína ijykére. Ha'e chupe araka'épa ikatúne aju jey. Ho'a porã chupe ha che reja aha. 7 Upéi katu ha'e chupe:
—Che ruvicha, iporãta ramo ndéve na che mbokuatiami, ahechauka haguã mburuvicha kuérape oĩva amo ysyry Éufrates mboypýri. Ani ágã che jokótei hikuái ahakuévo Judápe. 8 Aikotevẽta avei kuatia ahechauka haguã Asáfpe, nde ka'aguy kuérare oñangarekóvape, ome'ẽ haguã chéve yvyra amyatyrõ haguã tupao rokẽ, korapy táva jerére oĩva ha amopu'ã haguã che rogarã.
Opa ko'ã mba'e iporãmba Artajérjespe, Tupã imba'e porãva oĩgui che ndive.
9 Aguahẽ mburuvicha kuéra rendápe ysyry Éufrates mboypýri ha ame'ẽ chupe kuéra pe kuatia Artajerjes ome'ẽ vaekue chéve. Ha'e voi ombou che ndive ñorãirõhára ha kavaju arigua ani haguãtei ojehu chéve mba'eve.
10 Sambalat táva Horóngua, ha Tobías mburuvicha Amongua ipochy ohendúvo aguahẽ hague aipytyvõvo Israelgua kuérape.
Nehemías osẽ omaña korapy oĩva Jerusalén jerére
11 Aguahẽ rire Jerusalénpe, 12 avavetépe namombe'úi Tupã omoĩ hague che py'ápe amopu'ã jeývo Jerusalén. Mbohapy ára haguépe katu, apu'ã pyhare ha kuimba'e mbovymi reheve rosẽ roho. Che aha che rymba vúrro ári, ha upévante rogueraha. 13 Pyhare gueteri asẽ ramo Ñu Rokẽ rupi ha aha Ykua Teju gotyo aguahẽ meve Yty Rokẽme. Ahecha moõ rupípa Jerusalén korapy ho'apa, ha okẽ nguéra ojehapypa. 14 Upégui aha Ykua Rokẽ gotyo, aguahẽ meve Mburuvicha guasu Ykuápe. Pe rupi che rymba vúrro ndaikatúi ohasa. 15 Pytũ gueteri, ha upémarõ ajevy ysyrýre, amaña ahávo Jerusalén korapy jerére aguahẽ jey peve Ñu Rokẽme. Pe rupi aike, ha aha che rógape.
16 Mburuvicha kuéra pe rupigua ndoikuaái moõpa aha térã mba'épa ajapo aikóvo. Ha nda'éi avei mba'eve che rapicha Israel guápe, pa'i ha mburuvicha kuérape térã umi omba'apótavape Jerusalén oñemopu'ã haguã.
Jerusalengua he'i omopu'ãtaha korapy jere
17 Ha'e umi Jerusalén guápe:
—Peẽ peikuaa porã na ñaime porãiha. Korapy Jerusalén jerére oĩva ningo ho'apa ha okẽ nguéra katu ojehapypa. Oñondivéna ñamopu'ã ko ñande táva korapy, anive haguã avave oñembohory ñande rehe.
18 Upépe amombe'u chupe kuéra mba'eichaitépa Tupã imba'e porã vaekue che ndive, ha opa umi mba'e Artajerjes he'i vaekue chéve. He'i hikuái:
—Ñapu'ã katu ñamba'apo.
Ha ikyre'ỹ joa hikuái.
19 Sambalat táva Horóngua, Tobías mburuvicha Amón pegua ha Guésem mburuvicha Arabia pegua, ohendúvo ko'ã mba'e, ou oñembohory ore rehe ha he'i oréve:
—Mba'e jeýma piko pejapo peína? Pepu'ãta nga'u piko ñande ruvicha guasúre?
20 Asẽ ha'e chupe kuéra:
—Tupã yvága pegua ore pytyvõne rosẽ porã haguã. Ore hembiguái roñemoĩta romba'apo, ha mba'evete peẽme pe ore rojapóva ko'a Jerusalénpe.