Corrupción moral de Israel
1 ¡Ay de mí! Estoy como el que, en su apetito, desea comerse los primeros frutos y se encuentra con que ya se han recogido los frutos del verano, con que ya se han rebuscado las últimas uvas de la vendimia.
2 Ya no hay en el país gente misericordiosa. Ya no hay una sola persona honrada. Todos están a la espera de matar a otros; todos le tienden trampas a su prójimo.
3 Para colmo de su maldad, los gobernantes extorsionan y los jueces dictan sentencia a cambio de sobornos; los poderosos no disimulan sus malos deseos, sino que los confirman.
4 El mejor de ellos es peor que un espino; el más recto es más torcido que una zarza. ¡Pero ya viene el día de su castigo, el día que anunciaron sus vigilantes, y entonces se verán confundidos!
5 No creas, pues, en tus amigos ni confíes en tus gobernantes. Ten cuidado de la que duerme a tu lado, y no abras la boca.
6 Porque el hijo deshonra al padre, la hija se rebela contra la madre, y la nuera contra la suegra, y todo el mundo tiene al enemigo dentro de su propia casa.
7 Yo, por mi parte, pondré la mirada en el Señor, y esperaré en el Dios de mi salvación. ¡Mi Dios habrá de escucharme!
El Señor trae luz y libertad
8 Tú, enemiga mía, no te alegres de mí. Aunque he caído, habré de levantarme; aunque ahora viva yo en tinieblas, el Señor es mi luz.
9 He pecado contra el Señor, y soportaré su ira hasta que él juzgue mi causa y me haga justicia. Y él me sacará a la luz, y veré su justicia.
10 Tú, enemiga mía, lo verás, y quedarás cubierta de vergüenza. Tú solías decirme: «¿Dónde está el Señor, tu Dios?» ¡Pues con mis propios ojos he de ver cuando seas pisoteada como el lodo de las calles!
11 Jerusalén, viene el día en que tus murallas serán reconstruidas, y en ese día se extenderán tus límites.
12 En ese día vendrán a ti desde Asiria y las ciudades fortificadas, desde las ciudades fortificadas hasta el río, y de mar a mar, y de monte a monte.
13 Y el país será destruido por causa de sus habitantes y por el fruto de sus obras.
Compasión del Señor por Israel
14 Señor, guía con tu cayado a tu pueblo, al rebaño de tu propiedad, que vaga solo en la montaña, y llévalo a un campo fértil. Permítele buscar pastos en Basán y en Galaad, como en los días de antaño.
15 ¡Muéstrale tus maravillas, como el día que lo sacaste de Egipto!
16 Cuando las naciones vean tu poderío, quedarán en vergüenza. Se llevarán la mano a la boca, y se taparán los oídos.
17 Lamerán el polvo como las culebras, como las serpientes de la tierra, y temblarán de miedo en sus escondites. Amedrentados ante tu presencia, Señor y Dios nuestro, se volverán a ti.
18 ¿Qué otro Dios hay como tú, que perdona la maldad y olvida el pecado del remanente de su pueblo? Tú no guardas el enojo todo el tiempo, porque te deleitas en la misericordia.
19 Tú volverás a tener misericordia de nosotros, sepultarás nuestras iniquidades, y arrojarás al mar profundo todos nuestros pecados.
20 Les cumplirás a nuestros padres Jacob y Abrahán la fidelidad y la misericordia que les prometiste desde los tiempos antiguos.
Israel itujupaite
1 Nda che po'ái ete piko!
Ajogua ku ojeporekávape
koga'a oñemono'õ rire,
ára haku oguahẽ vove
térã ojeporekávape parral'a
oñemono'õ rire.
Ndajuhúi ha'u haguã
peteĩ parral'a apesãmi
térã ígo pyahu ha'usetévagui,
peteĩ hi'amínte jepe.
2 Ndaipóri véima
heko jojáva yvy ári,
ndaipóri imarangatúva,
peteĩnte jepe.
Maymávante omangea oporojuka haguã,
maymáva omoñuhã hapichápe.
3 Ojapo haguã ivaíva ndahasahái,
mburuvicha kuéra plátante oipota,
mbojovakehára popeguánte oheka,
imbaretéva ojapo ojaposéva,
teko joja oñemokarẽ.
4 Pe heko porãvéva ijapytépe kuéra,
ñuatĩ mátape ojogua;
ha pe ijohéi pyréva, javoráipe.
Oguahẽtama hína upe ára
oñemoĩ haguã opa mba'e hendápe,
upe ára oñemombe'u vaekue ndéve
oguahẽtaha.
Sarambi oikóta hína
pende apytépe upe ramo!
5 Aníke rerovia nde rapicha he'íva,
ani rejerovia avavére,
eñeñangarekóke ne rembirekógui;
emboty nde juru.
6 Ta'ýra opu'ã itúvare,
mitãkuña katu isy rehe;
nuéra isuégra rehe oñemoĩ
ha iñarõvéva ne ndive,
nde rogagua voi hína.
7 Che katu ajerovia Ñandejárare,
Tupã ivaívagui che pe'áta.
Ha'e ohendúta che ñembo'e.
Israel oñakã rapu'ãta
8 Nde, tetã na nde a'éiva che rehe,
ani revy'a ho'a vaígui chéve.
Oime ramo jepe ha'a ra'e,
apu'ã jeýta hína,
pytũmbýpe aiko ramo jepe,
Ñandejára che resape.
9 Ajapo niko ivaíva
Ñandejára renondépe
ha upéva rehe aropu'akáta ipochy.
Ha'e ohecháta upe ajapóva
ha che renohẽta ivaívagui.
Ñandejára che renohẽta hesakãháme
ha aikuaáta heko jojaha.
10 Che rehe ija'e'ỹva ohecha kuaáta
ha tuicha oñemotĩta.
Ha'e he'ímiva chéve:
“Moõ piko oime Tupã nde Jára”?
Ha avy'áta ahechávo
mba'éichapa yvýre oñemona,
ha tujúicha tapére
heseguáre oñepyrũ.

11 Jerusalén, oúma ára
nde korapy yvate oñemopu'ã jey haguã.
Upe árape oñembotuichavéta nde yvy,
12 ha opa guio ojejúta ne rendápe:
Asiria guive Egipto peve,
y Nilo guive Éufrates peve,
peteĩ yguasu guive ambue peve
ha peteĩ yvyty guive ambue peve.
13 Yvýgui oikóta yvy ojeiko'ỹha,
yvypóra rembiapo vaikuére,
ha heko aña haguére.

14 Eñangarekóke ore Jára
ne retãgua ha ovecha kuéra
ne mba'e teévare,
ka'aguýpe opytáva ha'eño,
yvy ne porãmba jepévape!
Eraha chupe kuéra yma guaréicha,
okarúvo Basán ha Galaádpe.
15 Ehechauka chupe kuéra
mba'e hechapyrãva,
Egíptogui chupe kuéra
renohẽ ramo guaréicha.
16 Tohecha upéva tetã nguéra
ha toñemotĩ imbarete ramo jepe.
Ta iñe'ẽngu ha tohendu'ỹ opytávo!
17 Yvy mbóicha toheréi
ha mbóicha ikuápe toryrýi!
Kyhyje pópe toñemboja
Tupã Ñandejára rendápe
ha chugui tokyhyje!
Tupã oheja rei hetã guápe
18 Tupã, ndeichagua ndaipóri,
reheja rei tembiapo vaikue,
ha reñembyesarái
ne retã rembyre
opu'ã hague nde rehe.
Nde hasýpe nde pochýva
ha reporoporiahurereko.
19 Ore poriahurereko jey kena
ha eñotỹ ore añangue,
ore rembiapo vaikue
emombo yguasu ruguápe.
20 Ne mandu'a kena ore Jára
ne ñe'ẽ ha ne mborayhúre,
ymaite guive reme'ẽ vaekue
ore ru kuéra ypykue
Abraham ha Jacóbpe!