La ofrenda de la viuda
(Mc 12.41-44)
1 Jesús estaba observando a los ricos que depositaban sus ofrendas en el arca del templo,
2 y vio que una viuda muy pobre depositaba allí dos moneditas de poco valor.
3 Entonces dijo: «En verdad les digo, que esta viuda pobre ha echado más que todos.
4 Porque todos aquellos ofrendaron a Dios de lo que les sobra, pero ella puso, en su pobreza, todo lo que tenía para su sustento.»
Jesús predice la destrucción del templo
(Mt 24.1-2Mc 13.1-2)
5 Algunos hablaban de las hermosas piedras con las que el templo estaba adornado, y de las ofrendas dedicadas a Dios, así que Jesús les dijo:
6 «En cuanto a lo que ustedes ven, vienen días en que no quedará piedra sobre piedra. Todo será destruido.»
Señales antes del fin
(Mt 24.3-28Mc 13.3-23)
7 Entonces le preguntaron: «Y esto, Maestro, ¿cuándo sucederá? ¿Y qué señal habrá cuando esto ya esté por suceder?»
8 Jesús les respondió: «Cuídense de no ser engañados. Porque muchos vendrán en mi nombre, y dirán: “Yo soy”, y también: “El tiempo está cerca.” Pero ustedes no los sigan.
9 Y cuando oigan hablar de guerras y de levantamientos, no se alarmen, porque es necesario que esto suceda primero, pero el fin no llegará de manera repentina.»
10 También les dijo: «Se levantará nación contra nación, y reino contra reino.
11 Habrá impresionantes terremotos, y hambre y pestilencias en diferentes lugares; también sucederán cosas espantosas y habrá grandes señales del cielo.
12 Pero antes de que todo esto suceda, a ustedes les echarán mano, los perseguirán, y los entregarán a las sinagogas y a las cárceles, y por causa de mi nombre los harán comparecer ante reyes y gobernantes.
13 Pero esto les servirá para dar testimonio.
14 Propónganse en su interior no ponerse a pensar cómo responder en su defensa,
15 porque yo les daré las palabras y la sabiduría, las cuales no podrán resistir ni contradecir todos sus oponentes.
16 Ustedes serán entregados incluso por sus padres, hermanos, parientes y amigos, y a algunos de ustedes los matarán.
17 Por causa de mi nombre, todo el mundo los odiará,
18 pero ustedes no perderán ni un solo cabello de su cabeza.
19 Tengan paciencia, que así ganarán sus almas.
20 »Pero cuando vean a Jerusalén rodeada de ejércitos, sepan que su destrucción ha llegado.
21 Entonces, los que estén en Judea, huyan a los montes; y los que estén en la ciudad, salgan de allí. Los que estén en los campos, no entren en la ciudad.
22 Porque esos días serán de retribución, para que se cumplan todas las cosas que están escritas.
23 Pero ¡ay de las que en esos días estén embarazadas, o amamantando! Porque vendrá sobre la tierra una gran calamidad, y sobre este pueblo vendrá la ira.
24 Y caerán a filo de espada, y serán llevados cautivos a todas las naciones; y Jerusalén será pisoteada por los paganos, hasta que se cumplan los tiempos que a ellos les esperan.
La venida del Hijo del Hombre
(Mt 24.29-35Mt 42-44Mc 13.24-37)
25 »Habrá entonces señales en el sol, en la luna y en las estrellas. En la tierra, la gente se angustiará y quedará confundida por causa del bramido del mar y de las olas.
26 El miedo y la expectación de las cosas que sobrevendrán en la tierra hará que los hombres desfallezcan, y los poderes celestiales se estremecerán.
27 Entonces verán al Hijo del Hombre venir en una nube, con poder y gran gloria.
28 Cuando esto comience a suceder, anímense y levanten la cabeza, porque su redención estará cerca.»
29 También les contó una parábola: «Fíjense en la higuera y en todos los árboles.
30 Cuando ustedes ven que brotan sus hojas, pueden saber que ya se acerca el verano.
31 De la misma manera, cuando ustedes vean que todo esto sucede, podrán saber que ya se acerca el reino de Dios.
32 De cierto les digo, que todo esto sucederá antes de que pase esta generación.
33 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.
34 »Pero tengan cuidado de que su corazón no se recargue de glotonería y embriaguez, ni de las preocupaciones de esta vida, para que aquel día no les sobrevenga de repente.
35 Porque caerá como un lazo sobre todos los que habitan la faz de la tierra.
36 Por lo tanto, manténganse siempre atentos, y oren para que sean considerados dignos de escapar de todo lo que habrá de suceder, y de presentarse ante el Hijo del Hombre.»
37 De día, Jesús enseñaba en el templo; de noche, se quedaba en el monte llamado de los Olivos.
38 Y toda la gente acudía a él por la mañana, para escucharlo en el templo.
Kuña mboriahu imenave'ỹva mba'e me'ẽ
(Mc 12.41-44)
1 Jesús ohecha hína umi imba'e retávape oitýrõ viru pe mba'e me'ẽ karameguãme, 2 ha ohecha avei peteĩ kuña mboriahu imenave'ỹva oityha mokõi viru pehẽnguemi. 3 Aipórõ Jesús he'i:
--Añetehápe ha'e peẽme pe kuña mboriahu imenave'ỹva ome'ẽve hague opavavégui. 4 Opavave niko omba'e me'ẽ hembývagui chupe kuéra, ha'e katu, imboriahu pa'ũme, ome'ẽmba oguereko vaekue okaru haguã.
Jesús omombe'u Tupao oñehunditaha
(Mt 24.1-2Mc 13.1-2)
5 Ha ohendúvo hetápe oguerohoryha hikuái pe Tupao pegua umi ita hepýva ha kuave'ẽmby oñeme'ẽva Tupãme, Jesús he'i:
6 --Opa mba'e pehechávagui, oguahẽta ára ndopyta mo'ãiha peteĩ itánte jepe ojo'ári. Oñehundipaitéta.
7 Aipórõ oporandu chupe hikuái:
--Mbo'ehára, mba'éicha piko rohecha kuaáta oguahẽmaha ára oiko potaha umi eréva?
8 Jesús he'i: “Pema'ẽ porãke. Aníke peheja avave pene mbotavy. Cháke oĩta heta oúva che rérape. He'íta hikuái: ‘Che ha'e upe Cristo’, ha ‘Oguahẽma ára’. Ha peẽke ani peho hapykuéri kuéra. 9 Pehendúta oikoha ñorãirõ guasu opa rupi. Anínte peñemondýi. Umíva umi mba'e niko ojehu raẽ vaerã voínte, jepe upéva nde'iséi oguahẽmaha pe ára paha.”
10 He'ive ohóvo chupe kuéra: “Peteĩ tetã opu'ãne ambuére, ha opavave opu'ãmbáne ojuehe. 11 Oikóta heta yvyryrýi guasu, ha oĩta ñembyahýi ha mba'asy heta hendápe. Ha árare ojehecháta heta mba'e oporomondýiva ha mba'e hechapyrã tuicháva.”
12 Ha opa ko'ã mba'e mboyve, peẽ peñemyakãsãta ha peñemuñáta. Pejereraháta umi judío kuéra tupaópe peñembojovake haguã. Pejereraháta yvyrakuápe ha pene moĩne umi mburuvicha guasu ha sãmbyhyhára kuéra renondépe, peiko haguére che ndive. 13 Upéicharõ ijáta peẽme peñe'ẽ che rehe chupe kuéra. 14 Aníke peje py'apy peje vaerãre. 15 Che ame'ẽta hína peẽme ñe'ẽ arandu meméva, avave umi pende rehe ija'e'ỹva ikatu'ỹtava ombohovái. 16 Ha oiméta pene ra'ãva pende kupe guio, pende ru jepe, pende ryvy ha pende ryke'y kuéra, pende rogagua ha pene irũ nguéra. Oiméta pende apytépe ojejukáva, 17 ha che remimbo'e haguére peẽ, avave ndaija'e mo'ãi pende rehe. 18 Ha peteĩ pene akã rague jepe ndo'a mo'ãi pende hegui. 19 Pejepytasóke, pehupyty haguã jeikove opa'ỹva.
20 Pehechávo Jerusalén rehe ojerepa ñorãirõhára aty, peikuaáke voi eténtema oñehunditaha. 21 Upéva pehecha vove, umi Judéape oikóva Pya'éke toho tokañy yvytýre. Ha umi oĩva ñúme, ani oho jey upépe. 22 Ára oñeporonupãtaha hína umíva, oikotaha opa he'íva Ñandejára Ñe'ẽ. 23 Tojererekóke umi kuña, umíva umi árape hye guasúva térã imemby kambúva! Hetáta ñembyasy tetã tuichakue, ha peteĩ ñenupã nde vaíva ho'áta opavavére. 24 Oiméta ojejukáva kyse pukúpe, ha oiméta ojereraháva tembiguáirõ opa tetã rupi. Ha umi heko jeroviaha'ỹva opyrũta Jerusalén rehe oguahẽ peve chupe kuéra hi'ára paha.
Ára pahápe ojehútava
(Mt 24.29-35Mt 42-44Mc 13.24-27)
25 “Heta mba'e ojehu'ỹva ojehecháta kuarahy, jasy ha mbyja kuéra rehe ha yvy ári. Tetã nguéra ipy'a tarovapáta ha oñemondyipáta pe yguasu ryapu vai opu'ãmbávagui. 26 Yvypóra kuéra ipy'a manombáta kyhyjégui, ojepy'a mongetávo opa ojehútavare. Ha opa mba'e yvágape oĩva okuchupáta. 27 Ha upépe ojehecháta Tupã ra'ýpe, yvypóraicha ou vaekuépe, ou ramo peteĩ arai ári tuicha pokatu ha mimbipápe. 28 Oñepyrũvo oiko ko'ã mba'e, pejeroviánteke ha pemopu'ã pene akã. Pya'etéma peñepysyrõtagui.”
29 Omombe'u avei chupe kuéra ko ñe'ẽ mbojoja: “Pema'ẽ pe ígo mátare ha oimeraẽ ambue yvyráre. 30 Pehechávo hokyha, pehecha kuaa oguahẽmaha ára haku. 31 Péicha avei, pehecha vove ojehu ko'ã mba'e peikuaáta Tupã sãmbyhy hi'aguĩmaha.
32 Añetehápe ha'e peẽme: Ko'ã mba'e ojehupáta omano mboyve umi ko'ágã oikovéva. 33 Yvága ha yvy opáne, che ha'éva katu ojehúne katuete.
34 Pejerereko, ha ani pe'a mba'eveichagua mba'e vaípe, jeka'u ha umi mba'e ñande rekovépe jajepy'apyha, ani haguã upe ára ho'a peichahágui pende ári 35 ñuhãicha. Oúta niko hína opa yvypóra, ári yvy tuichakue. 36 Peñembosako'íke aipórõ, peñembo'e opa ára, ikatu haguã peñemo'ã opa ko'ã mba'e oikótavagui, ha ikatu haguã peime Tupã ra'y ou vaekue yvypóraicha renondépe.”
37 Jesús oiko ombo'e arakue Tupaópe, ha pyharekue opyta pe Yvyty Olivoty oje'ehápe. 38 Ha opavave voi oho Tupaópe ohendúvo chupe.