Actos prohibidos
1 El Señor habló con Moisés, y le dijo:
2 «Habla con los hijos de Israel, y diles:
»Yo soy el Señor su Dios.
3 »No hagan ustedes lo que hacen los egipcios, en cuyo país vivieron. Tampoco hagan lo que hacen los cananeos, a cuyo país yo los conduzco. No sigan sus estatutos.
4 Más bien, pongan en práctica mis ordenanzas y cumplan con mis estatutos. Síganlos. Yo soy el Señor su Dios.
5 Por lo tanto, obedezcan mis estatutos y mis ordenanzas. Todo el que los cumpla, vivirá por ellos. Yo soy el Señor.
6 »Nadie debe allegarse a ninguna parienta cercana para descubrir su desnudez. Yo soy el Señor.
7 »No descubrirás la desnudez de tu padre ni la desnudez de tu madre. Se trata de tu madre, así que no descubrirás su desnudez.
8 »No descubrirás la desnudez de la mujer de tu padre. Se trata de la desnudez de tu padre.
9 »No descubrirás la desnudez de tu hermana, hija de tu padre o hija de tu madre, nacida en tu casa o fuera de tu casa.
10 »No descubrirás la desnudez de la hija de tu hijo, o de la hija de tu hija. Es tu propia desnudez.
11 »No descubrirás la desnudez de la hija de la mujer de tu padre. Ha sido engendrada por tu padre, y es tu hermana.
12 »No descubrirás la desnudez de la hermana de tu padre. Se trata de la familia de tu padre.
13 »No descubrirás la desnudez de la hermana de tu madre. Se trata de la familia de tu madre.
14 »No descubrirás la desnudez del hermano de tu padre.
»No te acostarás con la mujer del hermano de tu padre. Se trata de la mujer del hermano de tu padre.
15 »No descubrirás la desnudez de tu nuera. Se trata de la mujer de tu hijo, así que no descubrirás su desnudez.
16 »No descubrirás la desnudez de la mujer de tu hermano. Se trata de la desnudez de tu hermano.
17 »No descubrirás la desnudez de una mujer y de su hija.
»No descubrirás la desnudez de la hija de su hijo, ni de la hija de su hija. Eso es un acto perverso, pues se trata de parientas cercanas.
18 »No descubrirás la desnudez de la hermana de tu mujer, mientras esta viva, pues la harías su rival.
19 »No descubrirás la desnudez de ninguna mujer durante sus días de impureza menstrual.
20 »No tendrás relaciones sexuales con la mujer de tu prójimo, para no deshonrarte con ella.
21 »No ofrezcas ningún hijo tuyo a Moloc, para que sea quemado. No deshonres así el nombre de tu Dios. Yo soy el Señor.
22 »No te acostarás con un hombre como si te acostaras con una mujer. Eso es un acto aberrante.
23 »No te allegarás a ningún animal para deshonrarte con él.
»Ninguna mujer se pondrá delante de ningún animal para ayuntarse con él. Ese es un acto perverso.
24 »No se contaminen con nada de esto. Las naciones que yo estoy expulsando de la presencia de ustedes se han corrompido cometiendo todas estas cosas,
25 y con ello la tierra se contaminó. Pero yo castigué su maldad, y la tierra expulsó a sus habitantes.
26 Pero ustedes, cumplan con mis estatutos y mis ordenanzas, y no cometan, ni ustedes ni los extranjeros que habitan entre ustedes, ninguno de estos actos aberrantes.
27 Porque todas estas perversiones las cometieron los que habitaron esa tierra antes que ustedes, y la tierra se contaminó.
28 No vaya a ser que la tierra los expulse por haberla contaminado, como expulsó a la gente que la habitó antes que ustedes.
29 Todos los que incurran en alguna de estas perversiones serán eliminados de su pueblo.
30 »Por lo tanto, cumplan con mis ordenanzas y no imiten las repugnantes acciones que se practicaron allí antes de ustedes. No se contaminen con ellas. Yo soy el Señor su Dios.»
Ména ha tembireko rehegua
1 Ñandejára he'i Moiséspe:
2 —Ere Israel guápe ko'ã mba'e ha'ekáva chupe kuéra:
Che hína Tupã Ñandejára.
3 Peiko vaekue Egíptope. Ha ani peiko ha'e kuéra oiko haguéicha.
Pogueraháta Canaánpe. Ani peiko oikoháicha pepegua.
4 Pejapo che rembipota ha che rembiapoukapy; peiko ha'eháicha peẽme. Che hína Tupã Ñandejára. 5 Ojapóva che rembipota ha che rembiapoukapy oikovéta. Che hína pende Jára.
6 Ani avave oiko kuña ipehẽnguéva ndive. Che hína pende Jára.
7 Ani remomarã nde rúpe reikóvo nde sy ndive. Nde sy niko hína ha nderejapói vaerã upéva.
8 Ani remomarã nde rúpe reikóvo ikuña ndive.
9 Ani reiko ne reindy ndive, taha'e nde ru rajy, taha'e nde sy memby, taha'e nde rógape oikove ypy vaekue, taha'e ambue hendápe.
10 Ani reñemomarã ndejupe voi reikóvo ne remineno ndive, taha'e nde ra'y guio, taha'e nde rajy guio. Ani rejapo upéva.
11 Ani reiko nde ru kuña memby kuña ndive, nde ru rajy niko ha ne reindy avei.
12-13 Ani reiko nde tia ndive, taha'e nde ru térã nde sy reindy.
14 Ani remomarã nde tiópe reikóvo hembireko ndive, nde tia niko hína.
15 Ani reiko nde ra'y rembireko ndive, ne nuéra niko.
16 Ani remomarã nde ryvy térã nde ryke'ýpe reikóvo hembireko ndive.
17 Reiko ramo peteĩ kuña ndive, ani reiko imemby kuña térã hemineno ndive. Umíva niko ojoruguygua. Teko jeguaru niko upéva.
18 Ani remenda ne rembireko ryke térã ikypy'ýre, térã reiko hendive kuéra oikove aja ne rembireko, ani haguã remoingo vai chupe kuéra oñondive.
19 Ani reiko kuña ndive imba'asy guejy aja, upérõ niko oja hína hese potĩ'ỹ.
20 Ani reiko nde rapicha rembireko ndive; péicha ramo ojáta nde rehe potĩ'ỹ.
21 Ani rehapy nde ra'y térã nde rajy mba'e kuave'ẽ ramo tupã gua'u Molócpe, che momarãvo péicha. Che hína pende Jára.
22 Ani reñeno kuimba'e ndive, ku kuñárõ guáicha ha'e. Upéva mba'e nde vaipa jepéva hína.
23 Ani kuimba'e térã kuña oha'ã ojoguereko tymba ndive. Upéva niko mba'e tie'ỹ pene mongy'áva.
24 Ani peñemongy'a ko'ã mba'éreve, oñemongy'a haguéicha umi tetãgua che amosẽtava, ame'ẽ haguã peẽme hetã nguéra. 25 Hetã nguéra opyta iky'a hembiapo ky'akuépe. Upévare ainupã hembiapo vaikuére ha pe tetã ojetyvyro chugui kuéra omosẽvo chupe kuéra okápe. 26 Peẽ Israelgua katu ha mombyrygua oikóva pene ndive, pejapóke che rembipota ha che rembiapoukapy ha ani peñemongy'a ko'ã tembiapo nde vaietéva reheve, 27 opa umi mba'e tie'ỹ niko ojapo hikuái umi oiko vaekue upépe peẽ peju mboyve, ha pe yvy opyta iky'a. 28 Ani peẽ pemongy'a avei pe yvy ha ha'e ojetyvyro pende hegui, pene mosẽvo omosẽ haguéicha chupe kuéra. 29 Pe ojapóva oimeraẽ mba'e ky'a ko'ãichagua toñemosẽ hetãgua apytégui. 30 Pejapóke che rembiapoukapy ha ani pejapo mba'eve iky'áva ojapo vaekue ha'e kuéra ha peñemongy'a ha'e kuéraicha che renondépe. Che hína Tupã pende Jára!”