Derrota de la alianza de Jabín
1 Cuando Jabín, que era rey de Jazor, se enteró de esto, pidió ayuda a Jobab, rey de Madón, a los reyes de Simerón y Acsaf,
2 y a los reyes de las montañas del norte, a los del Arabá al sur de Cineret, a los de los llanos, y a los de las regiones de Dor al occidente;
3 lo mismo que a los cananeos de oriente y de occidente, y a los amorreos, hititas, ferezeos y jebuseos de las montañas, y a los jivitas al pie del monte Hermón, en la región de Mispá.
4 Todos estos reyes salieron con sus ejércitos. Eran tantos los soldados, y tantos sus caballos y carros de guerra, que se parecían a la arena del mar.
5 Estos reyes se unieron y acamparon junto a los manantiales de Merón, para pelear contra Israel.
6 Pero el Señor le dijo a Josué:
«No tengas miedo, que mañana a esta hora estarán muertos delante de Israel. Tú les cortarás las patas a sus caballos, y les prenderás fuego a sus carros.»
7 Josué y toda su gente de guerra les cayeron por sorpresa junto a los manantiales de Merón,
8 y el Señor los entregó en sus manos. Los hirieron y persiguieron desde Sidón la grande hasta Misrefot Mayin y el llano de Mispá, al oriente. Hirieron a todos, y ninguno de ellos quedó con vida.
9 Además, Josué hizo lo que el Señor les ordenó hacer: les cortó las patas a sus caballos, y a sus carros les prendió fuego.
10 A su regreso, Josué tomó a Jazor y mató a filo de espada a su rey, pues Jazor había encabezado a todos estos reinos.
11 Mataron a filo de espada a todo lo que tenía vida en la ciudad. Todo lo destruyeron por completo. No quedó nada que respirara. Y finalmente, le prendieron fuego a la ciudad de Jazor.
12 De igual manera tomó Josué a todas las ciudades, junto con sus reyes. Los mató a filo de espada y acabó con ellos, tal y como lo había ordenado Moisés, el siervo del Señor.
13 Las ciudades que estaban sobre las colinas no fueron quemadas; únicamente quemaron a Jazor.
14 Los hijos de Israel tomaron todo el botín y las bestias de aquellas ciudades, e hirieron a filo de espada y mataron a todos los hombres, y ninguno quedó con vida.
15 Todo lo hicieron tal y como el Señor se lo ordenó a su siervo Moisés, y este a Josué, quien cumplió las ordenes al pie de la letra.
Josué toma posesión de toda la tierra
16 Josué tomó posesión de toda aquella región: de las montañas, del Néguev, de la tierra de Gosén, de los llanos, del Arabá, y de las montañas de Israel y de sus valles,
17 desde el monte Jalac, que sube en dirección de Seír, hasta Baal Gad en la llanura del Líbano, a las faldas del monte Hermón. De igual manera venció a todos sus reyes y les dio muerte.
18 Durante mucho tiempo estuvo en guerra con esos reyes,
19 porque salvo los jivitas, que moraban en Gabaón, ninguno quiso hacer la paz con los hijos de Israel, sino que los demás se prepararon para la guerra.
20 Y es que el Señor endureció sus corazones para que lucharan contra Israel; así él los destruyó y, sin misericordia, fueron expulsados de sus tierras, tal y como el Señor se lo había ordenado a Moisés.
21 Fue también en ese tiempo cuando Josué destruyó a los anaquitas con todas sus ciudades. Estos vivían en los montes de Hebrón, Debir, Anab, Judá e Israel.
22 Ni un solo anaquita quedó en el territorio del pueblo de Israel, excepto en Gaza, Gat y Asdod.
23 Josué tomó posesión de toda la tierra, en conformidad con lo que el Señor le había dicho a Moisés, es decir, que se la entregaría como herencia a Josué y a los israelitas; y este la distribuyó según sus tribus, y hubo paz en la tierra.
Josué ohundi Jabínpe
1 Jabín, mburuvicha guasu Hasor pegua ohendúvo umi mba'e Israel ñemoñare ojapóva he'ika hapicha mburuvicha guasu kuérape oñemoĩ haguã hendive Israel ñemoñarére. Oñatõi Jobab Madón guápe, Simrón ha Acsaf guápe, 2 ha opa umi oĩva yvate gotyo yvytýre, umi ysyry rembe'ýre oikóva yvy gotyo Yguasu Galiléagui ha umi oikóva kuarahy reike gotyo, táva Dor gotyo. 3 Omondo avei marandu umi Canaánpe oikóva kuarahy resẽ ha kuarahy reike gotyo; umi hitíta, ferezéo ha jebuséo kuérape oikóva yvytýre, ha umi hevéo kuérape oikóva yvyty Hermón pýre, Mispápe. 4 Ko'ã 5 mburuvicha guasu ñorãirõhára reheve heta kavaju ha kárro ogueru. Hetáva hikuái yvyku'i ra'ỹicha, ikatu'ỹva jaipapa. 5 Ko'ã 5 mburuvicha guasu ojotopa peteĩ hendápe ha upégui oho oñemohenda Merom Y rembe'ýpe. Upépe oñorãirõta hikuái umi Israel ñemoñare ndive. 6 Ñandejára he'i Josuépe:
—Ani rekyhyje chugui kuéra. Ko'ẽramo guarã ajukapaitétama chupe kuéra. Peikupy mopẽ henda kuéra ha pehapy ikárro kuéra.
7 Oho chupe kuéra Josué ñorãirõhára kuéra reheve. Oimo'ã'ỹhágui, Israel ñemoñare ojeity hi'ári kuéra Merom y ypýpe. 8 Ñandejára oipytyvõ rupi ipu'aka hese kuéra Israel ñemoñare. Omuña chupe kuéra táva Sidón ha Misrefot-Maim meve. Kuarahy reike gotyo katu omuña chupe kuéra ñu oĩva Mispá rovái peve. Israel ñemoñare ohundi ha ojukapaite chupe kuéra, oheja'ỹre peteĩ hekove. 9 Josué ojapo Ñandejára he'i haguéicha chupe. Omopẽ umi chupe kuéra ohayhu'ỹva renda kuéra kupy, ha ohapy ikárro kuéra.
10 Ojevy Josué ha oho táva Hasórpe. Upépe ojuka kyse pukúpe mburuvicha guasu upépe guápe. Mburuvicha guasu upe táva pegua hína upe omyakã vaekue opa umi ambuépe. 11 Ojuka avei opa umi upépe oikóvape ha ndohejái avave hekove. Ohundipaite opa mba'e ha upéi ohapy upe táva.
12 Josué pópe ho'a avei umi mburuvicha guasu táva kuéra oñemoĩ vaekue oñondive. Umívare ha'e ikuã cha'ĩvo, ojuka kyse pukúpe ha ohundipaite Ñandejára rembiguái, Moisés he'i haguéicha chupe. 13 Umi táva kuéra yvyty ru'ãre oĩvare katu, Israelgua mba'eve ndojapói. Táva Hasor añónte ohapy hikuái. 14 Israel ñemoñare oñomboja'o opa mba'e ojuhúva ko'ã távape, mymba kuéra avei. Umi upe rupi oikóvape katu ojukapaite hikuái ha ndohejái avavépe hekove.
15 Josué ojapopaite umi mba'e Moisés, Ñandejára rembiguái, he'i vaekue chupe omboyke'ỹre mba'eve. Ñandejára upéicha voi he'i vaekue Moiséspe, ha Moisés upéicha jey he'i Josuépe.
Yvy kuéra ho'áva Josué pópe
16 Josué pópe ho'a umi yvyty, upe Négueb, upe yvy hérava Gosén, umi ñu oĩva Jordán ysyry rembe'ýre, ha umi yvyty ha umi ñu oĩva Israélpe. 17 Upe yvy ho'áva ipópe ojepyso yvyty Halac guive oĩva Seír yvy gotyo táva Baal-Gad peve oĩva Líbano retã ñúme, yvyty Hermón guýpe. Josué ikuã cha'ĩ mburuvicha guasu kuérare oikóva umi yvýpe ha ojukapaite chupe kuéra. 18 Josué heta oñorãirõ jepe hendive kuéra.
19 Peteĩ tavagua añoite opa umíva apytégui oñemoĩ vaekue peteĩ ñe'ẽme Israel ñemoñare ndive. Umíva hína umi hevéo kuéra oikóva Gabaónpe. Umi ambue katu ñorãirõme oñehundipa vaekue. 20 Ñandejára voi ombopy'a hatã vaekue chupe kuéra oñemoĩ haguã Israel ñemoñare rehe ha upéicha oñehundipa haguã. Upéicha voi Ñandejára he'i vaekue Moiséspe.
21 Umíva umi árape avei Josué oñemoĩ umi anakíta*f** kuérare ha ojukapa umi oikóva yvyty Hebrón, Debir, Anab; umíva hína umi yvyty oĩva Judá ha Israel yvýpe. Umívape ha'e ohundipa itáva kuéra reheve. 22 Upéicha rupi opa vaekue umi anakíta ñemoñare Israel retãme. Táva Gaza, Gat ha Asdódpe mante hemby iñemoñare kuéra.
23 Upéicha Josué pópe ho'a upe yvy, Ñandejára he'i haguéicha Moiséspe. Josué omboja'o ha ome'ẽ opaite Israel ñemoñarépe upe yvy imba'e teerã.
Upéi opa ñorãirõ upe tetãme.