El Señor responde a Job
1 El Señor le respondió a Job desde el torbellino:

2 «¿Quién se atreve a oscurecer mis designios
con palabras carentes de sentido?
3 Pórtate como hombre, y prepárate;
yo te voy a preguntar, y tú me vas a responder.

4 »¿Dónde estabas tú, cuando yo afirmé la tierra?
Si en verdad sabes mucho, dímelo.
5 Dime también, si lo sabes, ¿quién tomó sus medidas?
¿O quién la midió palmo a palmo?
6 ¿Sobre qué están sentadas sus bases?
¿Quién puso su piedra angular
7 mientras cantaban las estrellas del alba
y los seres celestiales se regocijaban?

8 »Cuando las aguas del mar se desbordaban,
¿quién les puso compuertas para controlarlas?
9 Cuando yo cubrí el mar de nubes blancas,
y lo envolví en una densa oscuridad,
10 establecí para el mar este decreto
que ponía límite a sus movimientos:
11 “Podrás llegar hasta aquí, pero no más allá.
Hasta aquí llegarán tus orgullosas olas.”

12 »¿Alguna vez le has dado órdenes a la mañana?
¿Le has señalado al alba cuál es su lugar,
13 para que tome los extremos de la tierra
y se sacuda de encima a los malvados?
14 Con el alba, la tierra cambia de aspecto
y se reviste con tonos de lacre para sello;
15 pero si se les quita su luz a los malvados,
estos pierden su fuerza y son vencidos.

16 »¿Has bajado alguna vez al fondo del mar?
¿Has recorrido los senderos del abismo?
17 ¿Se te han revelado las puertas de la muerte?
¿Has visto el umbral del reino de las sombras?
18 ¿Has calculado la extensión de la tierra?
¡Hazme saber si sabes todo esto!

19 »¿Sabes cómo llegar a la casa de la luz?
¿O en qué lugar se resguardan las tinieblas?
20 ¡Entonces puedes guiarlas hasta sus fronteras
y mostrarles la senda que conduce a su casa!
21 ¡Claro que lo sabes, pues ya habías nacido!
¡Son muchos los años que has vivido!

22 »¿Has entrado en los depósitos de la nieve?
¿Has visto dónde está almacenado el granizo?
23 Yo los guardo para momentos angustiosos,
para los días de combate y de batalla.
24 ¿De qué manera se difunde la luz?
¿Cómo se esparce el viento solano sobre la tierra?

25 »¿Quién le abrió el camino al aluvión,
y con él a los truenos y relámpagos
26 que descargan su furia en los páramos
y en desiertos que nadie habita?
27 Con la lluvia sacia su sed el desierto,
y brota en el desierto la tierna hierba.

28 »¿Quién es el padre de la lluvia?
¿Quién da origen a las gotas de rocío?
29 ¿Del vientre de qué madre sale el hielo?
¿Quién da origen a la escarcha?
30 ¿Cómo es que el agua se endurece como piedra,
y la superficie del mar profundo se congela?

31 »¿Puedes atar los lazos de las Pléyades,
o desatar las ataduras de Orión?
32 ¿Puedes sacar las constelaciones a su tiempo,
o guiar a la Osa Mayor y a sus cachorros?
33 ¿Conoces acaso las leyes de los cielos?
¿Puedes controlar su potestad en la tierra?
34 »¿Puedes dar órdenes a las nubes,
y hacer que te cubra un torrente de lluvia?
35 ¿Puedes marcar la ruta de los relámpagos,
y hacer que ellos se pongan a tus órdenes?

36 »¿Quién le dio sabiduría al ibis?
¿Quién le dio inteligencia al gallo?
37 ¿Quién con tanta sabiduría cuenta las nubes?
¿Y quién derrama las aguas de los cielos
38 para reblandecer los duros terrones
cuando estos se pegan por falta de humedad?

39 »¿Te atreverías a cazar la presa para el león?
¿Te atreverías a saciar el hambre de sus cachorros,
40 que tendidos en sus cuevas
esperan impacientes la hora de comer?
41 ¿Quién alimenta al cuervo y sus polluelos,
cuando estos saltan de un lado a otro
y graznan hambrientos pidiendo a Dios su comida?
1 Ha Ñandejára oñe'ẽ Jóbpe yvytu ratã pa'ũme.
Ñandejára
2 Máva piko nde,
ne ñe'ẽ reípe
neremomba'éi haguã
che rembiapo.
3 Ehechauka chéve ko'ágã
nde py'a guasuha,
ha embohovái chéve
che mba'e porandu.
4 Mamo piko nde reime ra'e
che amopyenda jave ko yvy?
Ere chéve,
reikuaapa ramo añete.
5 Reikuaa piko
mávapa he'i raka'e
mba'éichapa tuicha vaerã
ko yvy,
ha mávapa ijapohare?
6 Mba'e áripa ojekutu
umi hopyta?
Mávapa omoĩ pe ita tenondegua,
7 opurahéi aja hikuái
umi mbyja ko'ẽ,
yvága pegua che rembiguái kuéra
vy'a pa'ũme?

8 Osẽ ramo guare yguasu
pe yvy ryepýgui,
máva piko ojoko raka'e
ani haguã oñehẽ?
9 Che ame'ẽ vaekue chupe
arai ijaorã
ha ára pytũ hupaguã.
10 Upe yguasu che amongorapy
ha amboty hokẽ.
11 Ha ha'e chupe:
“Ápeve reguahẽ,
ha águi nderehasa mo'ãi.
Ápe ojeka vaerã
nde y mbaretekue”.
12 Erépa raka'e
peteĩ jey nde rekovépe,
osoro haguã ko'ẽ
ha oguahẽ pyhareve?
13 Ha ára sakã
iñasãi haguã yvy tuichakue?
Ha umi mba'e vai apohápe
ojetyvyro haguã okañyhágui?
14 Ha upévo,
ojekuaa pe yvy ape
kuña aóicha omimbi.
15 Umi heko añávagui
ára sakã ojepe'a,
hembiapo vaiseha
opáma chugui kuéra.

16 Rehómavapa rehecha,
yguasu oñepyrũha?
Ha reguatámavapa
yguasu ruguáre?
17 Ndépa rehechámava
pe omanóva retã
pytũ etéva rokẽ?
18 Reikuaa piko
mba'eichaite pevépa ojepyso
ko yvy?
Ere chéve,
reikuaapa ramo añete.

19 Nde piko reikuaa Job,
mamóguipa osẽ
pe ára sakã ha pe pytũ?
20 Umívapa nde remoguahẽ kuaa
opaite henda rupi,
ha rembojevy hendápe?
21 Oiméne reikuaa,
nde tujáma niko,
ha oiko ypy ramo guare,
niko nde reikovéma.

22 Ndépa rehechámava mamópa
añongatu ro'y rypy'a
ha amandáu,
23 aity haguã yvy ári
ivai ha oñeñorãirõ jave?
24 Ndépa reikuaa
mba'e tapérepa oho ára tiri,
mba'éichapa ojepyso
kuarahy resẽ guiogua yvytu,
yvy tuicha javeve?
25 Máva piko ombokua pe ára
ho'a haguã pe ama rei,
ha ohechauka hape
yvytu ratãme,
26 oky haguã
yvy ojeiko'ỹha rupi,
umi oiko'ỹha avave,
27 omyakỹ haguã pe yvy perõ
ha omoheñói ñana?

28 Itúva piko ama ha ysapy?
29 Isy piko
umi y hypy'apáva ro'ýpe?
30 Máva piko
y omohatã itáicha
ha ombohypy'a yguasu ape?

31 Ndépa remoingo oñondive
umi mbyja Eichu
ha reipe'a ojuehegui
Orión pegua mbyja kuéra?
32 Ndépa renohẽ Mbyja Ko'ẽ
hi'árape?
Ndépa remyenonde mbyja kuéra
Ñandu Pysã tuichavéva
ha michĩvéva pegua?
33 Nde piko reikuaa mba'éichapa
oñesãmbyhy pe yvága?
Ndépa ikatu rejapo upéicha
ko yvy ári?
34 Ikatúpa nde ere araípe
ome'ẽ haguã ndéve y?
35 Ere ramo ára tirípe,
oho haguã peteĩ hendápe,
he'ipa ndéve: “Ápe aime,
ajapo haguã reipotáva”?
36 Mávapa omoarandu kurukáope
ha ombokatupyry gállope?
37 Mávapa oime iñaranduetéva
oikuaa haguã mboy araípa oĩ,
ha omboyke oñehẽ haguã y,
38 yvytĩmbógui oiko haguã tuju
ha ojoaju ojuehe yvy rakytã?

39 Ndépa ku tymba reitýva
jaguarete omongaru haguã
imemby kuéra hyguãtã meve,
40 okañy jave hikuái ikuápe,
térã ñanandýpe
oha'arõ jave?
41 Máva piko
omongaru yryvu kuéra,
ta'ýrai ápe ha pépe
sapukái sorópe
ojerurérõ chéve hembi'urã?