1 Job continuó con su discurso, y dijo:

2 «¡Vive Dios, el Todopoderoso,
que me amarga la vida al negarme su justicia!
3 Pero mientras me quede vida,
mientras quede en mí el hálito divino,
4 no emitirán mis labios nada reprochable,
ni mi lengua pronunciará engaño alguno.
5 Jamás podré dar a ustedes la razón;
sostendré mi inocencia hasta la muerte.
6 No renunciaré a insistir en mi justicia;
mientras viva, tendré la conciencia tranquila.
7 ¡Que sean mis enemigos como los malvados!
¡Que sean mis adversarios como los inicuos!

8 »¿Qué fin le espera al malvado y ladrón,
cuando Dios le arrebate la vida?
9 ¿Acaso Dios escuchará su clamor
cuando le sobrevenga la angustia?
10 ¿Hallará placer al lado del Todopoderoso?
¿Invocará acaso a Dios en todo momento?
11 ¡Voy a enseñarles algo del poder de Dios!
¡Les voy a revelar lo que sé del Todopoderoso!
12 No hay duda de que todos ustedes lo han visto;
entonces, ¿por qué dicen tantas tonterías?»
Tercera reprensión de Sofar a Job
13 «El Dios Todopoderoso tiene ya preparada
la herencia de los malvados y violentos:
14 Podrán tener muchos hijos, pero morirán por la espada;
los más pequeños siempre carecerán de pan.
15 Si acaso alguno sobrevive, no será sepultado,
ni su viuda llorará su muerte.
16 Podrá vivir entre montones de plata,
y acumular grandes cantidades de ropa,
17 pero al final los hombres justos e inocentes
se pondrán esa ropa y se repartirán la plata.

18 »La casa que edifica está carcomida por dentro;
es tan frágil como una choza de vigilancia.
19 Se va a descansar seguro de sus riquezas,
pero al despertar ya está en la miseria.
20 Entonces el terror lo domina como un río,
y en la noche lo arrastra como un torbellino.
21 Un viento calcinante lo lanza a las alturas;
una fuerte tempestad lo arranca de su lugar.
22 Dios lo castigará sin piedad,
y aunque quiera escapar, no lo conseguirá.
23 Al verlo, la gente aplaudirá
y se alegrará de verlo arruinado.»
Job
1-2 Ame'ẽ che ñe'ẽ Tupã
ipu'akapávare,
nda che recha kuaáiva
ha che myenyhẽva py'arógui,
3 che mopytuhẽ aja pukukue
4 nda'éi vaerãha japu,
na ñe'ẽ reíri vaerãha!
5 Aikove aja pukukue,
jey-jey ha'éne
che reko potĩha,
ndahejái chéne
peje che rehe mba'eve!
6 Ha'e ha ha'e jeýne
che reko potĩha,
ndaipóri mba'érepa
atĩ haguã.

7 Opa che rayhu'ỹva,
umi iñaña
ha heko joja'ỹvaicha,
toñenupã!
8 Mba'érepa ojeroviavéne
umi ipy'a hatãva,
Tupã hekove oipe'ávo?
9 Ku ojehecha vai vove,
Tupã nohendúi chéne
ijerure asy.
10 Ha'e ndojuhúi vy'a
Tupã ipu'akapávape
ha nohenóiri chupe
araka'eve.
11 Ahechaukáta peẽme
Tupã pokatu,
pe ipu'akapáva
ojapótava hína.
12 Ha oimérõ peikuaáma,
Maerãpa peiko
peje výro rei?
Sofar
13 Kóva ha'e
ñenupã ome'ẽtava,
Tupã ipu'akapáva,
heko añáva
ha hembiapo vaívape:
14 Heta ita'ýrarõ jepe
omanombáne ñorãirõháme
térã ndoguerekóigui
ho'u vaerã.
15 Opytáva katu omanombáne
mba'asy asãigui,
ha hembirekore
nahasẽi chéne hese kuéra.

16 Umi iñañáva
ombyaty ramo jepe viru
heta etereígui
ikatu'ỹva ojepapa,
ha ao hetave oikotevẽvagui,
17 Heko potĩva jeýnte
omondéne umi ao
ha heko potĩva mante
oiporúne umi virueta.
18 Umi iñañáva róga
ikangy guyra rupáicha,
ha ogaguy rei
kokuerépe guáicha.
19 Imba'e retáne gueteri
oñenóvo,
ha mba'eve'ỹrevema opáyne.
20 Kyhyje guasu
arakue oñandúne
ha yvytu ratã katu
chupe ogueraháne
pyhare oguahẽvo.
21 Yvytu ratã
kuarahy resẽ guio oúva
omopu'ã ha ogueraháne
ha upe oikohágui
oguerovevéne,
22 oipejúne hese
oiporiahurereko'ỹre,
okañyse ramo jepe.
23 Omuñáne chupe yvytu
tyapu guasu
ha turuñe'ẽ reve.