Tercera respuesta de Job a Elifaz
1 Job le respondió lo siguiente:

2 «Hoy también siento una gran amargura;
mis heridas son más grandes que mi llanto.
3 ¡Cómo quisiera saber dónde hallar a Dios!
¡Iría a verlo hasta donde él se encontrara!
4 En su presencia le expondría mi caso,
pues mi boca está llena de argumentos.
5 Creo saber lo que él me respondería,
y creo que comprendería lo que me dijera.
6 No creo que él desplegaría su poder contra mí;
más bien, creo que él entendería mi sufrimiento.
7 Ante Dios, el justo puede razonar con él,
así que yo quedaría absuelto para siempre.

8 »Busco a Dios en el oriente, y no lo encuentro;
me dirijo al occidente, y no está allí.
9 Me vuelvo hacia el norte, y no logro verlo;
me vuelvo entonces al sur, y él se esconde de mí.
10 Pero Dios sabe por dónde ando;
me pondrá a prueba, y saldré refinado como el oro.
11 Mis pies han seguido sus pisadas;
seguí su camino, sin apartarme de él.
12 Nunca me he apartado de sus mandamientos;
sus palabras me son más preciadas que la comida.
13 Si él decide algo, ¿quién puede hacerlo cambiar?
¡Él lleva a cabo todo lo que se propone!
14 Así que hará conmigo lo que se ha propuesto,
y es mucho lo que él ha decidido hacer.
15 En su presencia, me invade un gran temor;
si pienso en ello, me pongo a temblar.
16 Dios me debilita el corazón;
el Todopoderoso me tiene aterrado.
17 ¿Por qué no me quitaron la vida aquella noche?
¿Por qué no me cubrieron el rostro en la oscuridad?
Job
1-2 Peteĩve jey
che py'ambu iro,
Ñandejára oitýgui
che ári ipo.
3 Aikuaa nga'u ra'e
mamópa ikatu chupe ajuhu,
ha mba'eichamípa
aguahẽ oikohápe.
4 Amombe'úne chupe umi mba'e
oñemboja reíva che rehe,
hembypa chéve
añe'ẽ haguã che jehe.
5 Aikuaáne katuete
upe he'íva chéve
ha hesakã porãne chéve
hemiandu.
6 Ani chéne ha'e
oñemombarete.
Oñe'ẽ rangue chéve,
che rendúne katu.
7 Ha he'íne
umi ha'éva añeteha,
che pe'áne jejopýgui
opa ára guarãma!
8 Aheka chupe kuarahy resẽvo,
ha ndaipóri upépe;
aheka avei kuarahy reiképe
ha ndajuhúi;
9 yvatévo aha, ha ndahechái,
ajere yvy gotyo ha ndahechái.
10 Ha'e oikuaa porã
che rekove,
che py'a ra'ã ramo asẽne
óroicha che potĩ vera.
11 Opa ára che aguatáva,
hapégui apia'ỹre.
12 Tembiapoukapy ha'e omoĩva
opa ára ajapóva katuete,
che py'apýpe
iñe'ẽ añongatu.
13 Ha'e he'i ramo ojapotaha,
ojapo katuete;
mba'eve nomboguevíri chupe.
14 Upe che ndive ojaposéva,
ojapóne katuete,
ha hetave mba'e ha'e oikuaáva.
15 Upévare akyhyje chugui;
che mandu'ávo hesénte
che pirĩmba,
16 Tupã, ipu'akapáva,
che mbopy'a mirĩ ha ndaikuaái
mba'épa ajapóta
17 Che mokõ nga'u ra'e pyhare
ha che aho'i pytũ!