Tercera reprensión de Elifaz a Job
1 Pero Elifaz el temanita le respondió a Job:

2 «¿En qué se beneficia Dios con el hombre,
aun cuando este sea un hombre inteligente?
3 ¿Se complace el Todopoderoso en tu inocencia,
o gana algo con que vayas por el buen camino?
4 ¿Acaso te castiga por tu piedad,
y por eso te somete a juicio?
5 ¡Demasiado grande es tu maldad!
¡Tu pecado no tiene límites!
6 Sin razón tomaste prenda de tus hermanos,
y a los pobres los despojaste de sus ropas.
7 No le diste de beber al sediento,
y al hambriento no le diste de comer.
8 En cambio, a los poderosos les diste tierras,
y a los magnates les permitiste habitarlas.
9 A las viudas las despediste con las manos vacías,
y a los huérfanos los despojaste de todo.
10 Por eso te ves enredado en esas trampas,
y te asaltan temores repentinos.
11 Las tinieblas no te dejan ver,
y las aguas profundas te abruman.

12 »Pero Dios está en las alturas de los cielos;
¡mira cuán altas se hallan las refulgentes estrellas!
13 ¿Y tú dices que Dios no sabe lo que haces,
y que la densa oscuridad le impide juzgar?
14 ¿Que no te puede ver porque las nubes lo rodean,
y porque va y viene por la bóveda celeste?
15 ¿Acaso quieres seguir por la antigua senda
que han recorrido los malvados?
16 Ellos fueron arrebatados antes de tiempo,
porque sus fundamentos no eran firmes.
17 Le pidieron a Dios que se apartara de ellos,
sin que el Omnipotente les hubiera hecho daño.
18 Más bien, Dios colmó sus casas de bienes.
¡Lejos sea de mí el juntarme con ellos!
19 Al verlos destruidos, los justos se alegrarán,
y los inocentes se burlarán de ellos y dirán:
20 “Nuestros enemigos han sido destruidos;
el fuego ha consumido lo que de ellos quedaba.”

21 »Reconcíliate con Dios, y recupera la paz;
así él te devolverá la prosperidad.
22 Permítele que él mismo te instruya,
y pon sus palabras en tu corazón.
23 Si te vuelves a Dios, él te levantará;
así alejarás de tu casa la aflicción.
24 Si arrojas por el suelo tus riquezas,
tendrás tanto oro de Ofir como piedras en el río.
25 El Todopoderoso será tu defensor,
y en tu casa abundará la plata.
26 Hallarás tu deleite en el Todopoderoso,
y ante Dios podrás levantar la cara.
27 Cuando lo llames, él te escuchará,
y tú podrás cumplirle tus promesas.
28 Llevarás a buen término todos tus planes,
y en tus caminos brillará la luz.
29 A los humildes, Dios los exalta;
a los abatidos, Dios les da su salvación.
30 Dios libera al que es inocente,
y si eres inocente, también serás liberado.»
Elifaz
1-2 Ndépa reimo'ã, yvypóra
iñaranduve ramo jepe,
ikatuha Tupãme oipytyvõ?
3 Mba'épepa ou porã Tupãme,
nde rekove ipotĩ
ha imarangatu haguére?
4 Ne marangatúguipa nde ja'o
ha ne renói mbojovakehápe?
5 Ndaha'éipa hína
ne rembiapo vaígui,
ha nde reko ky'a ndaijapýraigui?
6 Nde, mba'e porukuére
reipe'ámi
heta mba'e nde rapichágui,
reipe'ámi ijao
ha reheja opívo.
7 Ijyuhéivape
nereme'ẽimi y;
iñembyahýivape
neremongarúimi.
8 Ne mbaretégui
ha ojekyhyjégui nde hegui,
reimo'ã ne mba'eha ko yvy!
9 Rehejámi oho po nandi
imena'ỹvape,
ha rereko vaími ityre'ỹvape.
10 Upévare ko'ágã kyhyje
ne mbojere
ha reñeñandu Sapy'ánte
ñemondýi vaípe.
11 Ndéve pytũmbaite,
ha nderehechái mba'eve;
y chororo guasu nde aho'i.

12 Tupã oĩ yvága
yvatevehápe,
mbyja ijyvatevéva
oĩ iguýpe.
13-14 Mba'éicha piko eréta
Tupã ndohecha kuaaiha,
arai anambusu
ndohejaiha chupe
oporombojovake?
Mba'éicha piko eréta
Tupã ndohechaiha oikógui
ápe ha pépe yvagapýre?
15 Rehótante piko reikóvo
tape ypytũre,
umi heko ky'áva rapykuéri?
16 Voi omano umíva
oguerahárõ guáicha
chupe kuéra ysẽmba guasu.
17 He'ími hikuái Tupãme:
“Ore rejána!
Mba'e piko ikatu
ojapo ore rehe,
pe ipu'akapáva?”
18 (Ha jaikuaa niko,
hóga kuéra
ha'e omyenyhẽ hague
mba'e retágui.
Che mombyry aime
umi iñañávagui.)
19 Umi heko jojáva ovy'a;
Heko potĩva katu opuka,
20 ohechávo ikusuguepa
umi hembiapo vaíva
mba'e retakue.

21 Eiko porã jey Tupã ndive
ha ne mba'e reta jeýne.
22 Eheja ha'e ta ne mbo'e,
emoinge ne akãme iñe'ẽngue.
23 Reñemomirĩ ramo
ha rejevy
Ipu'akapáva gotyo,
ha reipe'a mba'e vai
nde rógagui,
24 rema'ẽrõ ku óro
iporãvévare
yvytĩmbóva ramo guáicha,
ita ysyrýpe guáicha,
25 pe ipu'akapáva ha'éne
nde óro ha nde pláta
hetavéva.
26 Ha'éne nde vy'a
ha ikatúne
rema'ẽ hese jeroviápe.
27 Oimérõ rejeruréva chupe,
ne rendúne,
ha opa chupe eréva rejapóne.
28 Opa rejapóvape
resẽ porãne,
hesakã mimbíne nde rape.
29 Tupã omomirĩ ojejapóvape
ha ohupi oñemomirĩvape.
30 Ne sãgui nde joráne
ne marangatu ramo,
teko ky'águi ne potĩ ramo.