Segunda reprensión de Bildad a Job
1 Entonces Bildad el suhita le dijo:

2 «¿Cuándo vas a dejar de hablar?
Ponte a pensar, y después de eso hablaremos.
3 ¿Por qué nos consideras unas bestias?
¿Por qué nos ves como gente despreciable?
4 Aunque airado te desgarres el alma,
la tierra no va a quedarse sin vida por tu causa,
ni las rocas van a cambiar de lugar.

5 »La vida del malvado habrá de extinguirse,
y el resplandor de su fuego dejará de brillar.
6 La luz se irá apagando en su casa,
y su lámpara dejará de alumbrar;
7 sus pasos irán perdiendo su vigor,
y sus planes se volverán contra él.
8 A su paso se le tenderán trampas,
y quedará enredado entre redes.
9 Sus tobillos quedarán atrapados
en la trampa que se le tienda.
10 Le esperan trampas ocultas en el suelo;
hay trampas escondidas, esperando que pase.
11 Por todas partes lo asaltará el terror;
por todos lados se verá perseguido.
12 El hambre le hará perder fuerzas,
y el desastre no lo abandonará.
13 La enfermedad irá minando su cuerpo,
y la muerte le roerá las manos y los pies.
14 Arrancado de la seguridad de su casa,
será arrastrado por el rey de los terrores.
15 Vivirá en su propia casa como en casa ajena,
y sobre su casa caerá polvo de azufre.
16 Será desarraigado de su pueblo,
y nunca llegará a formar una familia.
17 Su nombre será olvidado por todos,
y nadie en la calle lo reconocerá.
18 Será arrojado de la luz a las tinieblas,
y expulsado de este mundo.
19 No tendrá entre su pueblo pariente alguno,
ni habrá tampoco quien herede sus posesiones.
20 Su final aterrará a los de occidente,
y hará temblar de miedo a los de oriente.
21 Así termina la vida de los malvados;
en eso paran los que no reconocen a Dios.»
Bildad
1-2 Araka'e peve piko
reñe'ẽta, nde Job?
Ema'ẽmína nde jehe
ha upéi ñañemongeta.
3 Mba'ére piko ore apo
tymbárõ, ha ere
ore rovatavyha?
4 Nde piko reimo'ã
reñehunga haguére
pochy vaípe, inanditaha
ko yvy, térã umi ita
ovataha hendágui?
5 Iñañáva rekove oguéne
tata rendy ogueháicha.
6 Ojehesapeha katu oguéne,
hóga iñipytũmbáne.
7 Oguata mbaretehágui
ipy tyryrýne,
ha iñe'ẽngue hese ojeréne.
8 Ñuhã oñemoĩne hapépe
ha upépe ho'a ha opa'ãne.
9 Tukumbo ojepysóne henondépe,
ha ojetu'úne ikupýre.
10 Ñuhã oñemíne hapépe
ohasávo ho'a haguã pype.
11 Opa rupi ojuhúne
chupe omondýiva,
mamo ohohápe oñemuñáne.
12 Imbarete opa iñembyahýigui,
ñembyasy katu,
manté ho'a hi'ári.
13 Mba'asy okaru hetére,
ha ombotuju chupe ohóvo.
14 Oñerenohẽ hógagui,
ipy'a guapyhágui
ha ojereraha tyryryhápe
omanóva jára rendápe.
15 Hógare oñemboja tata,
asúfrepe ojehypýi
opa imba'éva.
16 Ha'ete ku yvyra hapo pirúva
ha hakã manóva.
17 Hesegua mandu'a oguepa
ko yvy tuichakue,
ha héragui tesarái oiko.
18 Oñemombo vaerã hesakãhágui
umi pytũveháme,
oñemosẽne ko yvy árigui.
19 Naiñemoñaréi chéne,
ndoikovéi chéne
hógape avave.
20 Ojekuaávo hekovekue,
kuarahy osẽ ha oikeha gotyo,
oñeñemondyipáne.
21 Péicha opa
heko vaíva rekove,
umi Tupã rehe opu'ãva.