1 »Todos los que nacemos de una mujer
vivimos muy poco y sufrimos demasiado.
2 Somos como las flores: al cortarlas se marchitan;
somos como sombras: efímeras y pasajeras.
3 ¿Y sobre alguien así pones los ojos?
¿Y con alguien así entras en juicio?
4 ¿Acaso la impureza puede purificarse?
¡Eso es algo que nadie puede lograr!
5 Los días del hombre ya están contados;
tú has decidido ya cuántos meses vivirá;
su vida tiene un límite que no puede traspasar.
6 ¡Deja de mirarlo! ¡Déjalo tranquilo!
¡Deja que goce de la vida antes de morir!

7 »Al árbol cortado, le quedan raíces;
y vuelve a retoñar, y no le faltan renuevos.
8 Tal vez con el paso del tiempo envejezca su raíz,
y su tronco llegue a morir en el polvo,
9 pero al sentir el agua, cobra vida,
y crece y echa nuevo follaje.
10 Pero si el hombre muere, termina su vida;
si el hombre perece, ¿a dónde va a parar?
11 ¡Se evapora, como el agua del mar!
¡Desaparece, como el agua de un río seco!
12 El hombre muere y no vuelve a levantarse;
¡mientras el cielo exista, no se levantará de su sueño!

13 »Quisiera que me escondieras en el sepulcro,
que me ocultaras mientras se aplaca tu enojo,
que te fijaras un plazo para acordarte de mí.
14 Cuando el hombre muere, ¿acaso vuelve a vivir?
Mientras tenga que cumplir mi servicio obligatorio,
esperaré con paciencia a que llegue mi relevo.
15 Cuando tú me llames, yo te responderé;
y te deleitarás en la obra de tus manos.
16 Dejarás entonces de vigilar todos mis pasos,
y dejarás también de contar todos mis pecados,
17 echarás en un saco y guardarás todas mis locuras,
y cubrirás por completo mis injusticias.

18 »El monte que se desgaja, no vuelve a levantarse;
ruedan sus peñas y cambian de lugar;
19 el ímpetu del agua desgasta las piedras,
el aluvión arrastra el polvo de la tierra,
y tú pones fin a nuestras esperanzas.
20 Nos apabullas, y desaparecemos;
nos avasallas, y entonces nos despides.
21 Si nuestros hijos llegan a triunfar, no lo sabremos;
tampoco llegaremos a saber si caen en la deshonra.
22 Solamente sabremos de nuestros sufrimientos,
y cargaremos con nuestra propia tristeza.»
1 Ore yvypóra
ore rekove mbyky
ha ore renyhẽ jepy'apýgui,
2 Yvotýicha rojera
ha upe rire ore piru,
rohasa ha ropa rei
3 Ha péicha guáre piko
reñemoĩ
ha rembojovakese chupe?
4 Ndaipóri chéne oguenohẽva
mba'e potĩ mba'e ky'águi.
5 Nde hína upe eréva
araka'e pevépa
oikovéta yvypóra, ha upégui
ndaikatu véima ohasa,
6 upévare
erována nde resa chugui
ha eheja py'a guapýpe.
Eheja toikove torýpe
oikoháicha omba'apóva.

7 Ñaikytĩ ramo yvyra
ikatu hoky jey
ha ipyahu pyahuve opa ára,
8 itujámarõ jepe
ha ituju pe yvýre,
9 y oñandúvo hoky jeýne,
ha yvyra pyahúicha opu'ãne.
10 Yvypóra katu omano ha opa
ha omano rire mamópa oho?

11 Yguasu otĩmbopáne
ha ysyry kuéra hypáne,
12 ha oĩ aja yvága,
yvypóra nopu'ãi chéne
yvyguýgui,
okehágui ndopáy chéne.

13 Tamora'e che mokañy
omanóva apytépe,
nde pochy jera peve,
ha remoĩmi ára
ne mandu'a haguã che rehe.
14 Oime ramo omanóva,
oikove jeýne?
Aikove pukukue aha'arõne,
opi peve che remimbyasy.
15 Che renóine nde
ha che rohendúne,
ha revy'áne che rechávo,
nde niko che Apohare.
16 Tesápe che rereko ko'ágã
mamo aikoha rupi,
ha che renóimarõ katu
anichevémane rehecha
che rembiapo vaikueta.
17 Nde resaráine avykuégui
ha che rembiapo vaikuégui
che mopotĩne.

18 Umi yvyty jepe ho'áva,
ha ita guasu ova hendágui.
19 Y omomichĩháicha ita,
ha ama ogueraha yvy,
péicha nde rejokopáva
yvypóra remira'arõ.
20 Reity chupe
opa árape guarãma,
remosẽ ijyvýgui
ha iñepãmba ohóvo.
21 Ta'ýra kuéra
oñembojerovia ramo
ha'e ndoikuaái;
ho'a vai ramo chupe kuéra
ha'e ndohecha kuaái,
22 hete rasyha mante oñandu,
vy'a'ỹme mante oiko.