Jeremías amonesta a Sedequías
1 La palabra del Señor vino a Jeremías cuando Nabucodonosor rey de Babilonia y todo su ejército, y todos los reinos y pueblos de la tierra bajo su dominio, peleaban contra Jerusalén y contra todas sus ciudades. Le dijo:
2 «Así ha dicho el Señor Dios de Israel: “Ve y habla con Sedequías rey de Judá, y dile de mi parte: ‘Yo, el Señor, voy a entregarle esta ciudad al rey de Babilonia, y él le prenderá fuego.
3 Tú no escaparás de sus manos, sino que serás apresado y puesto en sus manos. Tendrás que enfrentarte al rey de Babilonia y hablarás con él cara a cara, y serás llevado a Babilonia.’”
4 Sin embargo, Sedequías rey de Judá, oye mi palabra: “Yo, el Señor, te hago saber que no morirás a filo de espada.
5 Tendrás una muerte tranquila, y se quemarán especias por ti, así como antes se quemaron por tus padres, los reyes que te antecedieron. Se guardará luto por ti, y se dirá: ‘¡Ay, señor!’, porque así lo he dicho.”»
—Palabra del Señor.
6 El profeta Jeremías fue a Jerusalén y le repitió todas estas palabras a Sedequías rey de Judá.
7 El ejército del rey de Babilonia se encontraba atacando a Jerusalén, Laquis y Azeca, porque de todas las ciudades fortificadas de Judá solo estas habían quedado.
Violación del pacto de libertar a los siervos hebreos
8 La palabra del Señor vino a Jeremías después de que Sedequías hizo un pacto con todo el pueblo en Jerusalén, para dejarlos en libertad
9 y que cada uno dejara libre a sus compatriotas hebreos, para que no hubiera siervos ni siervas israelitas.
10 Cuando se enteraron de esto todos los príncipes, y todo el pueblo que había convenido en el pacto de dejar cada uno libre a su siervo y a su sierva, y de no tenerlos más como siervos, obedecieron y los dejaron en libertad.
11 Pero después cambiaron de parecer y volvieron a tomar como siervos y siervas a los que antes habían dejado libres, y los obligaron a servirles.
12 Entonces la palabra del Señor vino a Jeremías, y le dijo:
13 «Así dice el Señor y Dios de Israel: “Cuando yo saqué a sus padres de Egipto, donde eran esclavos, hice un pacto con ellos. Les dije:
14 ‘Al cabo de siete años, cada uno de ustedes dejará en libertad a su hermano hebreo que le haya sido vendido. Le servirá seis años, y después de ese tiempo lo dejará en libertad.’ Pero los padres de ustedes no me hicieron caso ni me prestaron atención.
15 Sin embargo, hoy ustedes se habían vuelto a mí y habían hecho lo recto delante de mis ojos, al anunciar cada uno libertad a su prójimo. Habían hecho un pacto en mi presencia, en la casa donde se invoca mi nombre.
16 Pero al cambiar de parecer han profanado mi nombre. Cada uno de ustedes ha vuelto a tomar a sus siervos y siervas, que habían dejado en libertad, y una vez más los han hecho sus esclavos.
17 Por eso, yo, el Señor, declaro: ‘Como ustedes no me han obedecido para promulgar cada uno la libertad de su hermano y compañero, ahora yo voy a promulgar la libertad de la espada, la peste y el hambre. ¡Voy a hacer que todos los reinos de la tierra se horroricen al verlos!’”
—Palabra del Señor.
18 »A los que transgredieron mi pacto y no cumplieron sus términos, los cuales pactaron en mi presencia, los voy a partir en dos, del mismo modo que se partió en dos el becerro con el que se selló el pacto. Voy a partir en dos
19 a los príncipes de Judá y de Jerusalén, a los oficiales y sacerdotes, y a todo el pueblo de la tierra; en fin, ¡a todos los que pasaron por en medio de las dos partes del becerro!
20 Voy a ponerlos en manos de sus enemigos, que quieren matarlos. Sus cadáveres les servirán de comida a las aves de rapiña y a los animales salvajes.
21 Al rey Sedequías y a sus príncipes los entregaré en manos de sus enemigos, que quieren matarlos, y en manos del ejército del rey de Babilonia, que ha dejado de atacarlos.
22 Voy a darles la orden de volver a esta ciudad, y de que la ataquen y la conquisten, y le prendan fuego. Voy a hacer de las ciudades de Judá un desierto, hasta que no quede un solo habitante.»
—Palabra del Señor.
Upe oje'éva mburuvicha guasu Sedequíaspe
1 Babilonia ruvicha guasu Nabucodonosor opa iñorãirõhára reheve opa tetãgui ipo guýpe oĩva ombyaty vaekue, ondyry ramo hína Jerusalén ha opa táva ijerére guáre, Ñandejára oñe'ẽ Jeremíaspe ha he'i chupe: 2 “Che, Tupã Israel Jára, ha'e ndéve reho haguã ere Judá ruvicha guasu Sedequíaspe: ‘He'ika ndéve Ñandejára: Ame'ẽta ko táva Babilonia ruvicha guasu pópe ohapy haguã. 3 Nde ndaikatu mo'ãi rekañy chugui. Rejepokuáta ha reñeme'ẽta chupe. Rejereraha rire hendápe, rejereraháta Babilóniape. 4 Opáichavo, ehendúke, Judá ruvicha guasu Sedequías, che, opa mba'e Jára, ha'étava ndéve: nderejejuka mo'ãi. 5 Remanóta py'a guapýpe ha ojehapýta mba'e ryakuã porã reñeñotỹ ramo, ojehapy haguéicha nde ru kuéra ypykue nde mboyve oisãmbyhy vaekue oñeñotỹ ramo guare ha oje'éta: Áina che ruvicha guasu, ojejahe'óvo nde rehe. Che, opa mba'e Jára, ame'ẽ che ñe'ẽ.’”
6 Maranduhára*f** Jeremías he'i opa ko'ã mba'e mburuvicha guasu Sedequíaspe Jerusalénpe. 7 Upe aja, Babilonia ruvicha guasu ñorãirõhára kuéra ondyry hína Jerusalén, Laquis ha Azecá rehe. Umíva añónte umi táva oñeñangareko mbaretéva opytáva gueteri Judápe.
Tembiguái kuéra jejora
8 Ñandejára oñe'ẽ Jeremíaspe, mburuvicha guasu Sedequías he'i rire opa Jerusalengua ndive opoi haguã tembiguáigui. 9 Pe iñe'ẽ he'i opa oguerekóva tembiguái hebréo kuimba'éva térã kuñáva, opoi vaerãha chugui kuéra, ani haguã avave oguereko hembiguái ramo hetã guápe. 10 Opa mburuvicha ha tavagua omoporã upe oje'éva ha opoi hembiguái kuéragui. 11 Upéi katu ombyasy jey ha ogueru jey chupe kuéra hembiguairã.
12 Upérõ Ñandejára oñe'ẽ Jeremíaspe ha he'i chupe: 13 “Che, Tupã Israel Jára, ajapo vaekue ñe'ẽ me'ẽ pende ru kuéra ypykue ndive anohẽ ramo guare chupe kuéra Egíptogui oiko haguépe tembiguái ramo. Ha'e vaekue chupe kuéra 14 ohasa rire 7 áño opoi haguã jepi oimeraẽ hebréope oñeme'ẽ vaekue chupe kuéra ha oiko vaekue hembiguái ramo 6 áño pukukue. Pende ru kuéra ypykue katu ndoikuaaséi mba'eve ha nohenduséi vaekue che ñe'ẽ. 15 Ko'ágã peẽ peñemyatyrõ ha pejapo kuri upe che mbovy'áva pepoívo pene rembiguáigui ha'éva pene retãgua. Ha peme'ẽ kuri pene ñe'ẽ che renondépe, che tupaópe. 16 Upéi katu pembyasy jey ha pemomarãvo che réra, peru jey pene rembiguái ramo umi pepoi vaekuégui. 17 Upévare che, opa mba'e Jára, ha'e: “Peẽ na pehenduséi vaekue che ñe'ẽ ha ndapepoíri pene rembiguáigui ha'éva pene retãgua. Upévare ko'ágã apoíta ñorãirõ, mba'asy asãi ha ñembyahýigui ojapo haguã pende rehe peteĩ mba'e omohesasẽmbátava opa tetã yvy ári guápe. Che, opa mba'e Jára, upéicha ha'e. 18-19 Judá ha Jerusalén ruvicha kuéra, mburuvicha guasu róga rembiguái, pa'i kuéra ha opa tetãgua oñoñe'ẽ me'ẽ vaekue che renondépe: omboja'o hikuái mbyte rupi peteĩ tóro ra'y ha ohasa mokõive ivore pa'ũ rupi. Upéi katu opyrũ jey iñe'ẽngue rehe ha oguevi jey he'i vaekuégui. 20 Upévare aitýta chupe kuéra hese ija'e'ỹ etéva pópe, ha he'õngue opytáta yryvu ha tymba ñarõ rembi'urã. 21 Ame'ẽta avei Judá ruvicha guasu Sedequías ha mburuvicha kuéra, Babilonia ruvicha guasu ñorãirõhára hese ija'e'ỹ etéva pópe, ko'ágã nondyry véimava hese. 22 Ha'éta chupe kuéra ou jey ha ondyry ko távare, ipojái hese ha ohapy haguã. Ahejáta avei ambue Judá táva kuéra opyta nandi ha avave'ỹre. Che, opa mba'e Jára, upéicha ha'e.”