Restauración de Jerusalén
1 La palabra del Señor vino a Jeremías por segunda vez, mientras él estaba aún preso en el patio de la cárcel. Le dijo:
2 «Yo, el Señor, que hice la tierra y la formé para afirmarla, y cuyo nombre es el Señor, declaro:
3 Clama a mí, y yo te responderé; te daré a conocer cosas grandes y maravillosas que tú no conoces.
4 Yo, el Señor y Dios de Israel, declaro acerca de las casas de esta ciudad, y de los palacios de los reyes de Judá, que han sido derribados con arietes y con hachas.
5 Los caldeos han llegado a combatir y a llenar las casas con los cadáveres de los que yo herí en mi furor y mi enojo, pues yo escondí mi rostro de esta ciudad por causa de toda su maldad.
6 Pero les traeré salud y medicamentos, y los sanaré, y les haré experimentar una paz abundante y duradera.
7 Haré volver a los cautivos de Judá y de Israel, y los restableceré como al principio.
8 Los limpiaré de toda la maldad que los llevó a pecar contra mí, y les perdonaré todos los pecados que cometieron contra mí, y también sus rebeldías.
9 Entre todas las naciones de la tierra, que sabrán de todo el bien que les haré, Jerusalén será para mí motivo de gozo, alabanza y gloria. Y las naciones temerán y temblarán al ver todo el bien que les haré y toda la paz que les daré.
10 »Yo, el Señor, declaro: En este lugar, del cual dicen que está desierto y sin gente ni animales, y en las ciudades de Judá y en las calles de Jerusalén, que ahora están en ruinas, sin gente ni animales,
11 volverá a escucharse la voz de gozo y de alegría, la voz del novio y de la novia, la voz de los que dicen: “¡Alabemos al Señor de los ejércitos, porque el Señor es bueno, porque su misericordia es eterna!”, la voz de los que traen a mi casa ofrendas de acción de gracias. Porque yo haré que cambie la suerte de esta tierra, la cual volverá a ser lo que antes fue. Yo, el Señor, lo he dicho.
12 »Yo, el Señor de los ejércitos, declaro: En este lugar desierto, sin gente ni animales, y en todas sus ciudades, volverá a haber pastos donde los pastores harán pacer a sus ganados.
13 En las ciudades de las montañas y de la Sefela, y en las ciudades del Néguev en la tierra de Benjamín y alrededor de Jerusalén, y en las ciudades de Judá, se volverán a contar los ganados. Yo, el Señor, lo he dicho.
14 »Vienen días en que yo confirmaré las buenas promesas que he hecho a la casa de Israel y a la casa de Judá.
—Palabra del Señor.
15 »Cuando llegue el día y el momento, haré que de David surja un Renuevo de justicia, que impondrá la justicia y el derecho en la tierra.
16 En esos días Judá será salvado, y Jerusalén habitará segura y será llamada “El Señor es nuestra justicia”.
17 »Yo, el Señor, declaro: Nunca faltará un sucesor de David en el trono de la casa de Israel.
18 Tampoco faltarán sacerdotes ni levitas que todos los días ofrezcan ante mí holocaustos, ofrendas quemadas y sacrificios.»
19 La palabra del Señor vino a Jeremías, y le dijo:
20 «Yo, el Señor, declaro: Si mi pacto con el día y con la noche llegara a su fin, de tal manera que no volviera a haber día ni noche,
21 también llegaría a su fin mi pacto con mi siervo David para que sus descendientes reinen sobre su trono, lo mismo que mi pacto con los levitas y sacerdotes, mis ministros.
22 Pero yo multiplicaré la descendencia de mi siervo David, y la de los levitas que me sirven. Serán como el ejército del cielo, que no puede ser contado, y como la arena del mar, que no se puede medir.»
23 La palabra del Señor vino a Jeremías, y le dijo:
24 «¿Te has fijado que hay quienes dicen que yo, el Señor, he rechazado a las dos familias que escogí? ¡Tan en poco tienen a Israel y Judá que ya no los consideran una nación!
25 Pues yo, el Señor, declaro: Si mi pacto con el día y la noche dejara de tener validez, y quitara yo las leyes que gobiernan el cielo y la tierra,
26 entonces también llegaría yo a rechazar a la descendencia de Jacob y de mi siervo David, y no tomaría a ninguno de sus descendientes para gobernar a la posteridad de Abrahán, Isaac y Jacob. Pero lo cierto es que yo haré volver a sus cautivos, y tendré de ellos misericordia.»
Opa mba'e oho porãvéta
1 Jeremías oiko aja gueteri ñembotypy mburuvicha guasu róga korapýpe, Ñandejára oñe'ẽ jey chupe ha he'i: 2 “Che, opa mba'e Jára, ajapo vaekue yvy ha amboguapy mbarete hendaguãme, ha'e ndéve: 3 Che renói katu ha rohendúta, ha aikuaaukáta ndéve mba'e nde tuichapa jepéva añongatúva iñemimby ha reikuaa'ỹva. 4-5 Che, Tupã Israel Jára, areko ha'e vaerã ndéve Jerusalén ha Judá ruvicha guasu róga kuéra ojeity vaerã yvýre. Oñesẽ ramo oñeñorãirõ caldéo kuéra ndive omopu'ãva jupiha korapy yvate kuérare ondyry haguã pe távare, upéva oikóta oñemyenyhẽ haguã pe táva te'õnguéguinte voi. Che, che pochy rendýpe, amomanombáta chupe kuéra, amboyke haguére ko táva hetaite mba'e vai ojapo vaekuére. 6 Opáichavo, amonguera jeýta chupe kuéra, amohesãita ha amoingóta chupe kuéra py'a guapýpe ha kyhyje'ỹre. 7 Amoambuéta Judá ha Israel rekove ha amopu'ã jeýta ha'e jey haguã yma guaréicha. 8 Amopotĩta opa hembiapo vaikuégui. Aheja reíta opa iñañangue ha heko pu'ãngue. 9 Jerusalén ha'éta chéve guarã che vy'aha, che jeroviaha ha che reko mimbipa opa tetã nguéra renondépe. Ohendu ramo opa mba'e porã ajapótava Jerusalén rehe ha mba'eichaite pevépa amyakã rapu'ãta chupe, oryrýita kyhyjégui.”
10 Ñandejára he'i: “Peẽ peje ko'ápe ndojeikoiha, ndaiporiha pype yvypóra térã mymba. Jerusalén guataha ha Judá táva kuéra oikoha nandi ha upépe ndoikoiha yvypóra térã mymba. Che katu ha'e peẽme ápe oñehendu jeytaha 11 vy'a guasu pegua purahéi rory, mendaha pegua purahéi ha oñehendúta oje'e ramo: ‘Peaguije me'ẽ Ñandejára ipu'akapávape, Ñandejára ipy'a porãgui, imborayhu ndopáigui araka'eve.’ Ha oguerúta tupaópe imba'e me'ẽ joajurã.*f** Che amoambuéta ko tetã rekove, ha'e jey haguã yma guaréicha.” Che, opa mba'e Jára, upéicha ha'e.
12 Ñandejára ipu'akapáva he'i: “Ko tetã ko'ágã ojeiko'ỹháme, yvypóra ha mymba'ỹre, ha opa itáva kuérape, oĩ jeýta ñu ovecha rerekua kuéra omongaru haguãme ijovecha kuéra. 13 Taha'e yvyty, taha'e ñu megua táva kuéra, Négueb ha Benjamín pegua yvy kuérape, Jerusalén jerére ha ambue Judá táva kuérape, ojehecha jeýta ovecha rerekua oipapáva ijovecha kuéra.” Che, opa mba'e Jára, upéicha ha'e.
14 Ñandejára he'i: “Oguahẽta ára ajapotahápe che ñe'ẽ ame'ẽ vaekue ahovasataha Israel ha Judá guápe. 15 Upe ára oguahẽvo, Davídpe ame'ẽta ñemoñare tee omoĩtava teko joja ha teko heko pegua upe tetãme. 16 Upérõ Judá oikóta py'a guapýpe ha Jerusalén kyhyje'ỹre. Ha oñembohérata: ‘Ñandejára, ñande reko joja. 17 Che, opa mba'e Jára, ha'e: Katuete oĩ vaerã David ñemoñare oguapýtava Israel guapyhápe. 18 Ha oĩta katuete pa'i*f** kuéra Leví ñemoñare opa ára oikuave'ẽtava mymbahapy*f** ha ohapy mba'e kuave'ẽ*f** che rérape ha oikuave'ẽtava chéve opaichagua mymbajuka.”*f**,
19 Ñandejára oñe'ẽ Jeremíaspe ha he'i chupe: 20 “Che, opa mba'e Jára, ha'e: Ndaikatúi ndoikóivo upe ñe'ẽ me'ẽ ajapo vaekue ára ha pyhare ndive, ha upéicha ha'e kuéra oguahẽta hi'ára ha hi'órape. 21 Upéicha avei ndaikatúi ndoikóivo pe ñe'ẽ me'ẽ ajapo vaekue che rembiguái David ndive, ha noĩrivo iñemoñare oisãmbyhýva iguapyhápe, térã ndoikóivo upe ñe'ẽ me'ẽ ajapo vaekue che rembiguái pa'i kuéra, Leví ñemoñare ndive. 22 Che rembiguái David ñemoñare kuéra ha che rembiguái Leví ñemoñare kuérape ambohetáta yvága pegua mbyjaita ha yvyku'i ra'ỹi yguasu rembe'ýpe guáicha, ikatu'ỹva ojepapa.”
23 Ñandejára oñe'ẽ Jeremíaspe ha he'i chupe: 24 “Nderehecha kuaái piko oje'eha amboyke hague Judá ha Israel róga guápe che voi aiporavo vaekue? Upévare ojapo'i che retã guápe ha ndoguereko véima tetã ramo.” 25 Che, opa mba'e Jára, katu ha'e: “Che añe'ẽ me'ẽ vaekue ára ha pyhare ndive, ha ajapo vaekue tembiapoukapy yvy ha yvága peguarã, 26 namboyke mo'ãi araka'eve Jacob ha che rembiguái David ñemoñare kuérape ha ndaheja mo'ãi anohẽ'ỹre ijapytégui oisãmbyhy vaerã Abraham, Isaac ha Jacob ñemoñarépe. Che aiporiahurerekótagui chupe kuéra ha amoambuéta hekove.”