1 Algún tiempo después, durante la cosecha del trigo, Sansón fue a visitar a su mujer, y llevó un cabrito. Al llegar, dijo:
«Quiero tener relaciones con mi mujer.»
Pero el padre de la joven no lo dejó entrar,
2 sino que dijo:
«Yo creí que la aborrecías, así que se la di a tu amigo. Pero su hermana menor es más hermosa que ella, ¿no es verdad? ¡Tómala en su lugar!»
3 Sansón le respondió:
«Esta vez no será mi culpa si les hago daño a los filisteos.»
4 Y fue Sansón y cazó trescientas zorras; las ató de dos en dos, y en la cola les ató una antorcha;
5 luego prendió las antorchas y soltó las zorras en los sembrados de los filisteos, y se quemaron las espigas amontonadas y las que aún no se cosechaban. Ardieron también viñas y olivares.
6 Los filisteos se preguntaban quién habría hecho eso, y cuando les contestaron que había sido Sansón, el yerno del timnateo, porque le había quitado a su mujer y se la había dado a un amigo suyo, los filisteos fueron y quemaron a la mujer y a su padre.
7 Cuando Sansón supo lo que habían hecho, los amenazó y les dijo:
«Por eso que han hecho, no voy a descansar hasta vengarme de ustedes.»
8 Y arremetió contra ellos, y los dejó tan mal heridos que muchos murieron. Después de eso, se fue a vivir en la cueva de la peña de Etam.
Sansón derrota a los filisteos en Lehí
9 Entonces los filisteos fueron y acamparon en Judá donde se extendieron por Lehí.
10 Los habitantes de Judá les preguntaron:
«¿Por qué quieren pelear contra nosotros?»
Y ellos respondieron:
«Hemos venido por Sansón, para castigarlo por lo que nos ha hecho.»
11 Entonces tres mil hombres de Judá fueron a la cueva de Etam, donde estaba Sansón, y le dijeron:
«¿Acaso no sabes que los filisteos nos tienen dominados? ¿Por qué nos has hecho esto?»
Y Sansón respondió:
«Simplemente, yo me vengué por lo que ellos me hicieron.»
12 Pero ellos le respondieron:
«Hemos venido a aprehenderte y a entregarte a los filisteos.»
Sansón les dijo:
«Júrenme que ustedes no me van matar.»
13 Y ellos le respondieron:
«No, no te mataremos. Solamente vamos a aprehenderte y a entregarte a ellos.»
Sansón dejó entonces que lo ataran con dos cuerdas nuevas, y luego lo obligaron a bajar de la peña.
14 Cuando llegó a Lehí, los filisteos salieron a su encuentro gritando con furia; pero el espíritu del Señor vino sobre Sansón y las cuerdas que ataban sus brazos se rompieron como lino quemado, y las ataduras cayeron al suelo.
15 Sansón vio que allí cerca había una quijada de asno que aún estaba fresca, así que extendió la mano y la tomó, y con ella mató a mil filisteos.
16 Después de eso, dijo:
«Con la quijada de un asno maté a montones;
con la quijada de un asno maté a mil filisteos.»
17 Y cuando acabó de hablar, tiró la quijada. A ese lugar lo llamó Ramat Lehí.
18 Pero Sansón tenía mucha sed, así que clamó al Señor y le dijo:
«Tú me has usado a mí, que soy tu siervo, para salvar a tu pueblo. ¿Y ahora tendré que morir de sed, y caer en mano de estos incircuncisos?»
19 Entonces Dios abrió el pozo que está en Lehí, y de allí brotó agua para que bebiera y se reanimara. Por esto, ese lugar se llama Enacoré, y hasta el día de hoy todavía está en Lehí.
20 Sansón gobernó a Israel durante veinte años, en los días de los filisteos.
Sansón ohapy filistéo kuéra kokue
1 Ára ohasa rire ha oguahẽvo kóga ñemono'õha ára kokuégui, Sansón oho ohechávo hembirekópe. Ogueraha peteĩ kavara ra'y ha ohokuévo he'i ijupe: “Aháta aĩ che rembireko ndive ikotýpe”. Upe kuña ru katu ndohejái chupe oike tajýra rendápe. 2 He'i Sansónpe:
—Che niko aimo'ã ndereipota véima upévare ame'ẽ ne irũ peteĩme hembirekorã. Oime ikypy'y iporãitevéva chugui, eraha upéva ne rembirekorã.
3 Ha he'i chupe Sansón:
—Ko'ágã ajahéi ramo filistéo kuéra ndaikatúi aveve he'i che rehe ajapo reiha.
4 Oho Sansón oity ñuhãme 30 aguara'i, ha mokõi-mokõi oñapytĩ ojuehe huguáigui ha umívare oñapytĩ kapi'i piru ipo renyhẽ. 5 Upéi ombojepota tata pe kapi'íre ha opoi umi aguara filistéo kuéra kokuére. Upéicha ohapypaite chugui kuéra ikóga kuéra oñemono'õma vaekue ha umi oñembo'ýva hína kokuépe. Upe tata katu ojepyso ha ohupyty umi parral ha olivoty.
6 Filistéo kuéra oporandu máva rembiapokuépa upéva. Oje'e chupe kuéra Sansón hague. Upéicha ojapo peteĩ kuimba'e Timnatgua oipe'a haguére chugui hembireko ha ome'ẽ haguére Sansón irũme hembirekorã. Ha oho umi filistéo kuéra ohapy upe kuña ha hóga guápe. 7 Sansón he'i chupe kuéra:
—Che amyengoviáta peẽme kóicha pejapo haguére che rehe.
8 Ha ojeity hi'ári kuéra. Hetápe oinupã ha yvýre oheja. Upéi oho oiko peteĩ ita kuápe Etam héravape.
Sansón ojuka filistéo kuéra vúrro rañykãnguépe
9 Filistéo kuéra ou oñemohenda Judápe, ha upéi oho ojeity táva Lehi hérava ári. 10 Judá ñemoñare he'i chupe kuéra:
—Mba'ére piko peju peñorãirõ ore ndive?
Ha'e kuéra he'i:
—Roju roguerahávo Sansónpe rojapo haguã hese ha'e ojapo haguéicha ore rehe.
11 Ha oho Sansón rendápe 3.000 kuimba'e Judá ñemoñare ha he'i chupe hikuái:
—Reikuaa porã niko ko'ã filistéo kuéra imbareteveha ore hegui. Mba'e piko ko rejapóva ore rehe?
Sansón katu he'i chupe kuéra:
—Ha'e kuéra ojapo haguéicha che rehe, upéichante avei che ajapo hese kuéra.
12 Ha he'i chupe hikuái:
—Nde píari roju. Ore ndéve rogueraháta ha rome'ẽ umi filistéo kuérape.
Upévo Sansón he'i chupe kuéra:
—Peje chéve peẽ nda pe che juka mo'ãiha.
13 He'i chupe hikuái:
—Roguerahátante ha rome'ẽ filistéo kuérape. Ore ndorojuka mo'ãi ndéve.
Oipokua chupe hikuái mokõi tymasã pyahúpe. Upéi oguenohẽ ha ogueraha upe ita kuágui chupe. 14 Oguahẽvo hikuái táva Lehípe, sapukáipe osẽ umi filistéo kuéra ohuguãitĩ chupe kuéra. Tupã pu'aka katu omombarete Sansónpe ha inimbo okái ramo guáicha omondoho umi tymasã ipyapýre oĩva. 15 Ohecha upe rupi vúrro omano ramóva rañykãngue peteĩ, ipojái hese ha upéva ipópe, ojuka 1.000 filistéo. 16 Ha he'i:
Vúrro rañykãnguépe,
te'õngue takurúicha mokõi hendápe ambyaty.
Vúrro rañykãnguépe,
1.000 kuimba'épe ajuka.
17 Upéi omombo upe vúrro rañykã. Ko'ã mba'e ojehu haguépe upéi opyta héra Ramat-Lehi he'iséva Cérro Tañykã.
18 Upéi oñandu ijyuhéi eterei ha he'i Tupãme:
—Nde rehe rupi aénte niko ko'ã mba'e che ajapo. Ani che reja amano yuhéigui ko'ã filistéo reko ky'a pópe.
19 Lehípe oĩ itakua ha upégui Tupã oguenohẽ y. Sansón hoy'u rire ikyre'ỹ ha imbarete jey. Upévare upe yvu oĩva upépe héra En-Hacoré he'iséva “Oñembo'éva yvu”.
20 Sansón omyakã Israel ñemoñarépe 20 áño pukukue. Umíva umi árape upe yvy oĩmiva filistéo kuéra po guýpe.