Contra los ricos opresores
1 Ahora, ustedes los ricos, escuchen con cuidado. ¡Lloren a voz en cuello por las calamidades que les sobrevendrán!
2 Sus riquezas están podridas, y sus ropas están carcomidas por la polilla.
3 Su oro y su plata están llenos de moho, y ese mismo moho los acusará, y los consumirá como el fuego. Ustedes acumulan riquezas, ¡hasta en los últimos tiempos!
4 Pero claman contra ustedes los sueldos que, con engaños, no han pagado a los que trabajaron levantando sus cosechas. ¡Y el clamor de esos trabajadores ha llegado a los oídos del Señor de los ejércitos!
5 Aquí en la tierra, ustedes han vivido rodeados de placeres, y lo único que han logrado es engordar para el día de la matanza.
6 A la gente honrada la han condenado a morir, sin que esta pudiera defenderse.
Oración y paciencia
7 Pero ustedes, hermanos, tengan paciencia hasta la venida del Señor. Fíjense en el labrador, cómo espera el preciado fruto de la tierra, y cómo aguarda con paciencia a que lleguen las lluvias tempranas y tardías.
8 También ustedes, tengan paciencia y manténganse firmes, que ya está cerca la venida del Señor.
9 Hermanos, no se quejen unos de otros, para que no sean condenados. ¡Vean que el juez ya está a la puerta!
10 Hermanos míos, tomen como ejemplo de sufrimiento y de paciencia a los profetas que hablaron en el nombre del Señor.
11 Recuerden que nosotros consideramos dichosos a los que pacientemente sufren. Ustedes ya han sabido de la paciencia de Job, y saben también cómo lo trató el Señor al final, porque él es todo compasión y misericordia.
12 Pero sobre todo, hermanos míos, no juren ni por el cielo, ni por la tierra, ni por ninguna otra cosa. Cuando digan «sí», que sea «sí»; y cuando digan «no», que sea «no». De lo contrario, caerán en condenación.
13 ¿Hay alguien entre ustedes, que esté afligido? Que ore a Dios. ¿Alguno de ustedes está de buen humor? Que cante alabanzas.
14 ¿Hay entre ustedes algún enfermo? Que se llame a los ancianos de la iglesia, para que oren por él y lo unjan con aceite en el nombre del Señor.
15 La oración de fe sanará al enfermo, y el Señor lo levantará de su lecho. Si acaso ha pecado, sus pecados le serán perdonados.
16 Confiesen sus pecados unos a otros, y oren unos por otros, para que sean sanados. La oración del justo es muy poderosa y efectiva.
17 Elías era un hombre con limitaciones semejantes a las nuestras. Pero oró con fervor para que no lloviera, y durante tres años y seis meses no llovió sobre la tierra.
18 Después volvió a orar, y el cielo dejó caer su lluvia, y la tierra dio sus frutos.
19 Hermanos, si alguno de ustedes se ha apartado de la verdad, y otro lo hace volver a ella,
20 sepan que el que haga volver al pecador de su mal camino, lo salvará de la muerte y cubrirá una gran cantidad de pecados.
Ñemoñe'ẽ mba'e reta rerekohápe
1 Pehendúke peẽ mba'e repyeta perekóva. Pene rasẽ ha pesapukáike, cháke ojehu vaíko hína peẽme. 2 Pene mba'e repyeta itujupáta, pende ao ho'upáta yso. 3 Pende óro ha pende pláta havẽmbáta, ha umíva pene moĩ vaíta ha pene rundíta tatápe guáicha. Peiko pembyaty mba'e repyeta ko'ã ára pahápe guarã. 4 Hembiapokue repy napeme'ẽi vaekue kokuépe omba'apóvape, osapukái hína pejejuhu vai haguã, ha Ñandejára ipu'akapáva ohendúma ko'ã mba'apohára sapukái. 5 Ko yvy ári peiko karu guasu ha vy'ápe, ha pende kyra tymbáicha, ha oguahẽma hína jejuka ára. 6 Pejukauka reiete vaekue hembiapo vai'ỹvape, ha'e kuéra oñemoĩ'ỹre pende rehe.
Ipahavogua ñemoñe'ẽ
7 Upévare, che pehẽngue kuéra, peha'arõ kuaa ou peve Ñandejára Jesucristo. Pema'ẽmína mba'éichapa umi oñemitỹva oha'arõ kuaa umi ama ára, upéi omono'õ haguã ikoga'a. 8 Peẽke avei peha'arõ kuaa ha ani pene kangy, vokói eténte niko ou jeýta Ñandejára Jesucristo.
9 Che pehẽngue kuéra, ani peñomoĩ vaítei ani haguã peñembojovake. Tupã oporombojovakeha ára niko hi'aguĩma hína. 10 Che pehẽngue kuéra, pene mandu'áke umi maranduhárare*f** oñe'ẽ vaekue Ñandejára rérape. Ha'e kuéra heta mba'e ogueropu'aka vaekue. 11 Ñande jareko ovy'aitéva ramo umi ohasa asývape kirirĩháme. Pehendúma mba'éichapa Job ogueropu'aka vaekue hembiasa, ha peikuaa mba'éichapa Ñandejára omyengovia chupe ipahápe. Ñandejára niko oporombyasy ha oporoporiahurereko kuaa.
12 Opaite mba'e ári, che pehẽngue kuéra, ani peme'ẽ pene ñe'ẽ yvága, térã yvýre, térã mba'evére. Pejérõ “Upéicha”, ta upéicha. Ha pejérõ “Ndaupéichai”, ta upeicha'ỹ, ani haguã Tupã Ñandejára pene mbojovake.
Ñembo'e rehegua
13 Oĩrõ pende apytépe ojepy'apýva, toñembo'e. Oĩrõ ovy'áva, toguerohory Ñandejárape ipurahéipe. 14 Oĩrõ hasýva tohenói Jesucristo iglésia myakãhárape*f** oñembo'e haguã hese, ha omona haguã hese ñandyry Ñandejára Jesucristo rérape, 15 ha pe ñembo'e ojejapóva jeroviápe, omongueráta upe hasývape, ha Ñandejára omopu'ãta chupe, ha oimérõ iñangaipa ra'e, ojeheja reíta chupe. 16 Upévare pemombe'u ojupe pene angaipa ha peñembo'e ojuehe pene resãi haguã. Imarangatúva ñembo'e osẽva ipy'aite guive, ipokatu. 17 Maranduhára*f** Elías vaekue yvypóra ñandeichagua, ha oñembo'e ramo guare ipy'aite guive ani haguã oky, ndokyvéi mbohapy áño imédio pukukue. 18 Ha upéi oñembo'e jey rire, oky jey ha kóga heñói jey.
19 Che pehẽngue kuéra, oĩ ramo opíava añete guágui, ha oime hapicha ombojevýva chupe, 20 peikuaáke pe ombojevýva angaipa ojapóvape hape vaígui, oipe'aha hekove manógui, ha upéva rupive oipysyrõha heta angaipa.