Nacimiento y reinado del Mesías
1 Pero no siempre habrá oscuridad para la que ahora está angustiada. En los primeros tiempos las regiones de Zabulón y Neftalí fueron afligidas, pero en los últimos tiempos se llenará de gloria el camino del mar, al otro lado del Jordán, en Galilea de los gentiles.
2 El pueblo que andaba en tinieblas vio una gran luz; sí, la luz resplandeció para los que vivían en un país de sombras de muerte.
3 Tú aumentaste el regocijo, y acrecentaste la alegría. En tu presencia se alegrarán, como se alegran durante la siega; como se regocijan cuando se reparten el botín.
4 Tú quebraste el yugo y la vara que pesaban sobre sus hombros, y el cetro que los oprimía, como en el día de Madián.
5 ¡Quemado será todo calzado que lleva el guerrero en el fragor de la batalla! ¡Pasto para el fuego será todo manto revolcado en sangre!
6 Porque un niño nos ha nacido, ¡un hijo nos ha sido concedido! Sobre sus hombros llevará el principado, y su nombre será «Consejero admirable», «Dios fuerte», «Padre Eterno» y «Príncipe de paz».
7 La extensión de su imperio y la paz en él no tendrán límite. Reinará sobre el trono de David y sobre su reino, y lo afirmará y confirmará en la justicia y el derecho, desde ahora y para siempre. Esto lo hará el celo del Señor de los ejércitos.
La ira del Señor contra Israel
8 El Señor envió su palabra sobre Jacob, y cayó sobre Israel.
9 Y la conocerá todo el pueblo, y Efraín y los habitantes de Samaria, que con soberbia y altivez de corazón dicen:
10 «Los ladrillos se cayeron, pero edificaremos con piedra de cantera; talaron los sicómoros, pero nosotros los repondremos con cedros.»
11 Pero el Señor juntará a los enemigos de Resín y los levantará contra él;
12 del oriente vendrán los sirios, y del poniente los filisteos, y a boca llena devorarán a Israel. Pero ni así cesará su furor. Su mano aún seguirá extendida.
13 El pueblo no se volvió al Señor de los ejércitos. No buscó al que lo castigaba;
14 así que en un mismo día el Señor le cortará a Israel la cabeza y la cola, el tronco y la rama.
15 (La cabeza es el anciano de rostro venerable, y la cola es el profeta que enseña mentiras.)
16 Los que gobiernan a este pueblo son unos mentirosos; por eso sus gobernados se pierden.
17 Por tanto, el Señor no se alegrará por sus jóvenes, ni tendrá misericordia de sus huérfanos y viudas, pues todos son falsos y malvados; de toda boca brotan necedades. Pero ni así cesará su furor. Su mano aún seguirá extendida.
18 La maldad prenderá como un fuego, y consumirá cardos y espinos; se encenderá en la espesura del bosque, y se levantará como un remolino de humo.
19 Por causa de la ira del Señor de los ejércitos se oscurecerá la tierra, y el pueblo será como pasto para el fuego; ¡y nadie tendrá piedad de su hermano!
20 Con la mano derecha robarán, y se quedarán con hambre; con la mano izquierda comerán, y no quedarán satisfechos; ¡cada uno se comerá su propia carne!
21 Manasés se comerá a Efraín, Efraín se comerá a Manasés, y los dos se comerán a Judá. Pero ni así cesará su furor. Su mano aún seguirá extendida.
1 Tetãgua oikóva pytũmbýpe,
ohecha peteĩ mba'e rendy tuicháva;
umi pytũmbýpe oikóva ári,
ohesape upe mba'e rendy.
2 Remongakuaa tory,
ha heta ojevy'a.
Opavave ovy'a ne renondépe,
kóga ñemono'õme ramo guáicha,
ovy'aháicha umi oñomboja'óva
opa mba'e ñorãirõme guarére.
3 Mba'e pohýi ijati'ýre oĩva,
mba'e pohýi ijapére oguapýva,
inupãhára po pegua yvyra,
remyangu'ipa,
Madiánpe ramo guaréicha.
4 Ipy rehegua
ombohyapu vaekue ñorãirõhára,
ha ijao kuéra
tuguýpe ojehypýiva,
ojehapýta ha tatápe ikusuguéta.
5 Ou haguére ñandéve mitãmi,
mitã ra'y oñeme'ẽ ñandéve.
Chupe oñeme'ẽta
pu'aka oisãmbyhy haguã.
Ha oñembohérata ha'e:
“Mbo'ehára imombe'upyrã”,
“Tupã imbaretéva”,
“Túva opa ára oikovéva”,
“Mburuvicha guasu,
py'a guapy reruha”.
6 Itúva ypykue
David guapyhápe oguapýta;
opa rupi oipysóta ipokatu
ha py'a guapy ndopa mo'ãi,
hetã imbaretéta,
teko joja
ha hekopeguáta ipyenda,
águive opa árape guarã.
à mba'e ojapóta
Ñandejára ipu'akapáva mborayhu.
Ñandejára ipochy Israelgua ndive
7 Ñandejára omondo
iñe'ẽ Israélpe,
oñe'ẽ Jacob retã guápe:
8 Opa Efraingua
Samaríape oikóva,
oikuaa pe he'iséva.
Jejapo ha jererovúpe
he'i joa hikuái:
9 “To'apa umi ladríllo,
ore katu romopu'ãta itágui,
víga toñekytĩ,
iporãvévape romyengoviáta.”
10 Ñandejára ombou
ñorãirõhára ipochy etereíva,
ha'e voi he'i chupe
ondyry haguã.
11 Kuarahy resẽ guio sírio kuéra,
kuarahy reike guio filistéo.
Peteĩ jejuru pe'ápe
omokõ Israel guápe.
Opáichante Ñandejára
ndaipochy poíri,
ha akóinte omopu'ã ipo.

12 Israelgua katu
ndojevýi inupãha gotyo,
ndohekái
Ñandejára ipu'akapávape.
13 Upévare peteĩ árape voi
Ñandejára oikytĩta Israel guágui
huguái ha iñakã!
14 Myakãhára*f** ha mburuvicha
hína iñakã,
Maranduhára*f** japu katu
huguái.
15 Umi mburuvicha
omyakã tavy ko'ã tetã guápe,
ha umi oñesãmbyhýva okañy.
16 Upévare Ñandejára
ndoiporiahurerekói
mitã rusúpe,
nombyasýi tyre'ỹ
ha iména manóvape,
tetãgua oĩ haguéicha
iñañágui
ha ndohayhúigui Ñandejárape,
ha opavave výro reíre oñe'ẽ.
Opáichante Ñandejára ndaipochy poíri,
ha akóinte omopu'ã ipo.

17 Upe teko aña hendy tatáicha,
javorái ha ñuatĩndy ohapypa,
ka'aguy rehe ova ha ohapy,
ha tatatĩ eta yvate omopu'ã.
18 Ñandejára ipu'akapáva
pochy rendy rupi,
okaipa upe yvy,
upe tetãgua rehe okaru tata
ha avave ndojepy'apýi
hapicháre.
19 Opavave okaru
ha akóinte iñembyahýi,
ho'u ojuhúva ha nahyguãtãi,
hapicha ro'o jepeve ho'u.
20 Manasés omokõ Efraínpe
ha Manaséspe Efraín,
ha mokõive Judá rehe ojepoi.
Opáichante
Ñandejára ndaipochy poíri,
ha akóinte omopu'ã ipo.