El temor del Señor
1 El Señor me dijo:
«Toma una tabla grande, y con un punzón escribe en ella acerca de Maher Salal Jasbaz.»
2 Como testigos confiables reuní conmigo al sacerdote Urías, y a Zacarías hijo de Jeberequías.
3 Luego me allegué a la profetisa, la cual concibió y dio a luz un hijo. Entonces el Señor me dijo:
«Ponle por nombre Maher Salal Jasbaz,
4 porque antes de que el niño sepa decir “padre mío” y “madre mía”, la riqueza de Damasco y los despojos de Samaria serán llevados ante el rey de Asiria.»
5 El Señor me habló una vez más, y me dijo:
6 «Este pueblo rechazó las aguas de Siloé, que corren tranquilas, y se sintió feliz con Resín y con el hijo de Remalías.»
7 Por lo tanto, el Señor hará que los inunden por completo las impetuosas y abundantes aguas del río, es decir, hará que el rey de Asiria los inunde con todo su poder. Y ese rey cubrirá todos sus ríos, y rebasará todas sus riberas;
8 y llegará hasta Judá y la inundará, y seguirá adelante y le llegará hasta la garganta; luego, oh Emanuel, extenderá sus alas y llenará la tierra en toda su extensión.
9 ¡Reúnanse ustedes, pueblos, que serán derrotados! Escuchen ustedes, gente de lejanas tierras: pueden prepararse para la batalla, ¡pero serán totalmente derrotados!
10 Pueden confabularse, pero no tendrán éxito; pueden hablar cuanto quieran, pero nada acontecerá, porque Dios está con nosotros.
11 Ciertamente el Señor me habló con firmeza, y me dio instrucciones de no ir por el camino de este pueblo. Me dijo así:
12 «No llamen ustedes conspiración a todo lo que este pueblo llama conspiración. No tengan miedo, ni teman lo que ellos temen.
13 Santifiquen al Señor de los ejércitos, y solo a él. Que él sea para ustedes la única razón de su temor.
14 Hagan de él su santuario. Pero para las dos casas de Israel será una piedra de tropiezo, que los hará caer; y para los habitantes de Jerusalén les será una trampa, una red.
15 Muchos de ellos tropezarán; y caerán y serán destrozados; y se enredarán y quedarán apresados.
16 »Ata el testimonio; ponle un sello a mi enseñanza entre mis discípulos.»
17 Yo esperaré al Señor, que escondió su rostro de la casa de Jacob. En él confiaré.
18 Aquí estoy yo, con los hijos que el Señor me ha dado. Somos en Israel señales portentosas de parte del Señor de los ejércitos, que habita en el monte Sión.
19 Si alguien les dice:
«Consulten a los encantadores y a los adivinos, a los que hablan con susurros»,
ustedes respondan:
«¿Acaso no es a su Dios a quien el pueblo debe consultar? ¿Acaso tiene que consultar a los muertos acerca de los vivos?»
20 ¡A la enseñanza y al testimonio! Si sus palabras no corresponden a esto, es porque no les ha amanecido.
21 Y pasarán por la tierra fatigados y hambrientos. Y cuando tengan hambre, se enojarán y, de cara al cielo, maldecirán a su rey y a su Dios.
22 Y cuando miren a la tierra, solo verán tribulación y tinieblas, oscuridad y angustia; ¡y en las tinieblas se hundirán!
Isaías ra'y réra
1 Ñandejára he'i chéve: “Peteĩ yvyra rehe ehai: ‘Maher-Salal-Hasbaz’. 2 Ha ereko mba'e rechaha jeroviaha ramo pa'i Urías ha Zacarías Jeberequías ra'ýpe.” 3 Upéi aiko che rembireko maranduhára ndive ha ha'e imemby mitã kuimba'e. Upérõ Ñandejára he'i chéve: “Embohéra chupe Maher-Salal-Hasbaz, 4 pe mitã he'i kuaa mboyve ‘taita’ ha ‘mama’ niko, Damasco ha Samaría oñemondapáta, ha umi mba'eta ojereraháta Asiria ruvicha guasúpe.” 5 Ha Ñandejára he'i jey chéve:

6 Resín ha Remaliás ra'ýgui
okyhyje rupi,
umi tapicha ndojapói mba'evérõ
y Siloé osyry mbegue asýva.
7 Upévare Ñandejára
omboyguýta chupe kuéra,
ysyry mbarete Éufrates rupi.
(He'ise Asiria ruvicha guasu
opa imbaretekue reheve).
Henyhẽtéta
ha osẽmbáta hembe'ýgui,
8 Judá peve ohasáta
ha ojaho'ipáta,
y ijajúra peve oguahẽta.
Ha'éta guyra
ipepo jepysóvaicha,
ojaho'ipátava, Emanuel,
nde yvy tuichakue.

9 Peikuaáke tetã nguéra,
peñemyangu'ipáta;
pehendúke, tetã mombyrygua;
cháke, peñemyangu'ipáta;
cháke, peñemyangu'ipáta.
10 Peñemongeta katu
pene rembiaporãre.
Mba'eve nosẽ mo'ãi peẽme.
Peje katu pejeséva.
Mba'eve ndoiko mo'ãi,
oĩgui ore ndive Tupã.
Ñandejáragui jakyhyje vaerã
11 Ñandejára hatã ipojái che póre, ha he'i chéve ani haguã aha ko tetãgua rape rupi.
12 Ani pembohéra ñepu'ã,
pe ha'e he'íva ñepu'ã,
térã pekyhyje ha peryrýi
pe ha'e okyhyjévagui.

13 Ñandejára ipu'akapávape
pereko Imarangatúva ramo,
chugui pekyhyje ha peryryipa.
14 Pene moñuhã
ha pene moñepysãngáta,
ha oitýta
mokõive tetã Israel guápe.
Jerusalengua ho'áta avei
upe ñuhãme.
15 Hetáta oñepysãnga,
ho'a ha omanóva,
hetáta ho'áva upe ñuhãme
ha upépe opytátava.
Isaías omomarandu hemimbo'e kuérape
16 Peñongatu porã ko'ã ñe'ẽ,
pereko iñongatupy
che remimbo'e.
17 Oñomi ramo jepe hova
Jacob róga guágui,
che aha'arõta Ñandejárape.
Hese ajerovia.
18 Chéve ha che ra'y kuérape,
ome'ẽ vaekue chéve
Ñandejára ipu'akapáva,
oikóva yvyty Siónpe,
ore moĩ vaekue
mba'e rechaukaha
hechapyrãva ramo
Israel peguarã,
19 Oĩ vaerã katuete he'íva peẽme:
“Peporandu omanóva ãnguépe
ha mba'e ñemi kuaaha
oñe'ẽ guyguy ha ongururúvape.
Peteĩ tetãgua piko
noporandúi vaerã
itupã nguérape
ha umi omanóvape,
umi oikovévare,
20 oheko mbo'e haguã,
térã oheja chupe imarandu?”
Upéicha oñe'ẽta katuete,
ha upe he'íva výro reíta.

21 Opavave ohóta ágotyo ha pégotyo,
ikuete ha iñembyahýi,
ñembyahýigui ipochy etereíta,
ha ojahéita huvicha guasu
ha Tupã rehe.
Oma'ẽta yvate gotyo,
22 ha upéi yvy gotyo,
mboriahu ha pytũmby mante
ojuhúta,
pytũ ha kyhyje.
Pyhare ojaho'íta opa mba'e,
ha ojejopýva nosẽ mo'ãi
ivaívagui.
Mburuvicha guasu py'a guapy reruha
23 Iñepyrũrã Tupã oheja vai Zabulón ha Neftalí yvy, oĩva tetã nguéra ypýpe, ha upéi omyakã rapu'ã jey. Umi yvy ojepyso Jordán mboypýri guive, yguasu rembe'y peve.