1 »Ese día, siete mujeres se aferrarán a un solo hombre y le dirán: “Nosotras veremos qué comer y con qué vestirnos; solo te pedimos que nos dejes llevar tu nombre. ¡Borra de nosotras esa vergüenza!”»
El glorioso futuro de Jerusalén
2 Ese día, el renuevo del Señor será de gloria y hermosura, y el fruto de la tierra será de honra y grandeza para los sobrevivientes de Israel.
3 Sucederá que quien se quede en Sión, y quien sea dejado en Jerusalén, será llamado santo; es decir, todos los que estén con vida y registrados en Jerusalén.
4 Cuando el Señor lave las impurezas de las hijas de Sión, y con el soplo abrasador de su justicia limpie la sangre que hay en medio de Jerusalén,
5 creará una nube oscura durante el día, y un fuego flamígero y resplandeciente durante la noche, para cubrir todo lugar en el monte Sión y en donde haya reuniones. Y sobre todo esto estará la gloria del Señor.
6 Además, habrá un resguardo, una sombra contra el calor del día, para guarecerse de la lluvia y del aluvión.
1 Ipojáita 7 kuña
peteĩ kuimba'ére he'ívo chupe:
“Ore ro'úta mbuja
ha ore aópe roñemondéta.
Nde rérantena torogueraha,
eipe'a ore ñemotĩ.”
Pe Ñandejára omoheñóitava
2 Upérõ,
pe Ñandejára omoheñóitava,
iporã ha omimbipáta,
umi Israélpe oikovéva peguarã.
3 Umi opytáva Siónpe
ha hembýva Jerusalénpe,
oñembohérata marangatúva
ha ojehaíta héra kuéra
umi oikovéva apytépe.
4 Ñandejára ojohéi rire,
Siongua kuña kuéra ky'akue,
ha omopotĩ rire tuguy
Jerusalén pegua,
teko joja pytúpe ha yvytu akúpe
opa ha'e mba'e ohapýta,
5 opa yvyty Sión jere kuévo,
ha umi ñembyatyha rupi,
Ñandejára ojapóta arakue,
arai iñypytũva
ha tata rendýpe
pyharekue ohesapéta.
Hi'ári,
Ñandejára reko mimbipa
6 omo'ãta chupe kuéra
kuarahy aku,
ama ha ára pochýgui.