Ezequías recibe a los embajadores de Babilonia
(2 R 20.12-192 Cr 32.27-31)
1 Por esos días Merodac Baladán hijo de Baladán, rey de Babilonia, se enteró de que Ezequías había estado enfermo, pero que ya había convalecido, así que le envió cartas y presentes.
2 Eso fue motivo de mucha alegría para Ezequías, así que les mostró a los enviados la casa de su tesoro, el oro y la plata, las especias y los ungüentos preciosos, y todo su arsenal y lo que se hallaba en sus tesoros. No hubo nada en su casa y en todos sus dominios que Ezequías no les mostrara.
3 Entonces el profeta Isaías fue a ver al rey Ezequías, y le dijo:
«¿Qué quiere de ti esa gente? ¿De dónde ha venido?»
Ezequías le respondió:
«Han venido a verme desde un país muy lejano. Han venido de Babilonia.»
4 Isaías dijo entonces:
«¿Y qué han visto en tu casa?»
Y Ezequías contestó:
«Han visto todo lo que hay en mi casa. No hay nada en mis tesoros que yo no les haya mostrado.»
5 Isaías le dijo entonces a Ezequías:
«Oye la palabra del Señor de los ejércitos:
6 “Vienen días en que todo lo que hay en tu casa, y todo lo que tus padres han atesorado hasta el día de hoy, será llevado a Babilonia. No quedará una sola cosa.” El Señor lo ha dicho.
7 A los hijos que tengas y que engendres se los llevarán a Babilonia, y allí los convertirán en eunucos del palacio del rey.»
8 Ezequías le respondió a Isaías:
«Es buena la palabra del Señor que me has comunicado. ¡Que al menos haya paz y seguridad mientras yo viva!»
Babilonia ruvicha guasu remimbou
(2 R 20.12-192 Cr 32.27-31)
1 Umiha árape, Babilonia ruvicha guasu Merodac-Baladán, Baladán ra'y, ohendu Ezequías hasyha. Ha omondo hendápe hembijokuái, kuatia ñe'ẽ ha jopói reheve, oikuaávo okueráma hague imba'asýgui. 2 Ezequías ovy'a hendápe oguahẽ haguére hikuái. Upépe ohechauka chupe kuéra umi pláta, óro, mba'e ryakuã porã, ñandyry poravo pyre, ha umi hi'árma kuéra oguerekóva iñongatupy peteĩ kotýpe. Opa mba'e oĩva hóga guasúpe ha hetãpýre ohechauka chupe kuéra. 3 Upérõ, maranduhára*f** Isaías oho mburuvicha guasu Ezequías rendápe ha oporandu chupe:
—Moõgui piko ou umi karai, ha mba'éiko he'i ndéve hikuái?
Ezequías he'i chupe kuéra:
—Ou tetã mombyrýgui, aipo Babilóniagui.
4 Isaías oporanduve chupe:
—Ha mba'éiko ohecha hikuái nde róga guasúpe?
Ezequías he'i:
—Ohecha paite hikuái ápe oĩva. Ndaipóri mba'eve iñongatupy arekóva, ahechauka'ỹva chupe kuéra.
5 Upépe, Isaías he'i Ezequíaspe:
—Ehendu ko he'ikáva ndéve Ñandejára ipu'akapáva: 6 ‘Oúta hína ára, ha upévo opa mba'e nde róga guasúpe oĩva, ha opa umi mba'e nde ru ypykue kuéra ombyaty vaekue ko'agãite peve, ojereraháta Babilóniape. Mba'eve ndopyta mo'ãi ko'ápe. 7 Ha nde ra'y kuéra apytégui jepe oĩta ojereraháva Babilóniape. Ha upépe oñeha'ỹi'óta ha oikóta tembiguái ramo mburuvicha guasu rógape.’ 8 Ezequías he'i ipy'a pýpe: ‘ko che aikove ajánte jepe jaikove ramo py'a guapy ha kyhyje'ỹme niko iporã’. Ha upépe he'i Isaíaspe:
—Ahecháko iporãitereiha upe marandu rerúva chéve Ñandejáragui.