Enfermedad de Ezequías
(2 R 20.1-112 Cr 32.24-26)
1 Por esos días, Ezequías cayó gravemente enfermo. Entonces el profeta Isaías hijo de Amoz fue a visitarlo y le dijo:
«Así dice el Señor: “Ordena tu casa, porque de esta enfermedad no saldrás con vida.”»
2 Ezequías se volvió hacia la pared, y oró al Señor.
3 Con lágrimas en los ojos le dijo:
«Señor, recuerda por favor que me he conducido ante ti con verdad y con un corazón sincero, y que siempre he hecho lo que te agrada y apruebas.»
4 Entonces el Señor le habló a Isaías y le dijo:
5 «Ve y dile de mi parte a Ezequías: “Yo soy el Señor, el Dios de tu padre David. Ya he escuchado tu oración, y he visto tus lágrimas. Voy a añadirte quince años más de vida.
6 Yo te libraré de caer en las manos del rey de Asiria, y a esta ciudad la protegeré.
7 Y esto te servirá de señal de que yo, el Señor, haré todo esto que he dicho:
8 Yo haré que en el reloj de sol de Ajaz la sombra retroceda los diez grados que ya ha bajado.”»
Y, en efecto, la sombra retrocedió los diez grados que ya había bajado.
9 Esto es lo que escribió Ezequías, rey de Judá, cuando cayó enfermo y sanó de su enfermedad:
10 «Yo creía que a la mitad de mis días bajaría a las puertas del sepulcro, y que no viviría el resto de mis años.
11 Yo creía que ya no vería al Señor en la tierra de los vivientes; que ya no volvería a ver a los que habitan este mundo;
12 que mi casa había sido removida, como cuando se levanta la tienda de un pastor. ¡Como un tejedor, recorté mi vida, y Dios me la acortó con la enfermedad! ¡En un solo día acabó conmigo!
13 Esperé hasta el amanecer, pero con la furia de un león él me molió todos los huesos; ¡en un solo día acabó conmigo!
14 »Yo me quejaba como una grulla; gemía como una golondrina; levantaba los ojos al cielo, como una paloma: “Señor, soy víctima de la violencia; ¡dame fuerzas!”
15 ¿Y qué puedo decir, si esto lo ha hecho el mismo que me lo dijo? Toda mi vida andaré humildemente, por causa de la amargura que siento en el alma.
16 »Señor, todo esto nos hace vivir, y en todo esto halla vida mi espíritu: ¡tú me restablecerás y me prolongarás la vida!
17 ¡Mira la gran amargura que me sobrevino cuando yo vivía en paz! Pero a ti te agradó librarme de la corrupción del sepulcro, porque les diste la espalda a todos mis pecados.
18 Y es que el reino de la muerte no te exalta, ni te alaba la muerte; tampoco los que bajan al sepulcro esperan tu verdad.
19 Solo te alaban los que viven, como hoy vivo yo. Esta verdad la enseñarán los padres a sus hijos.
20 ¡El Señor me salvará! ¡Por eso todos los días de nuestra vida elevaremos nuestros cánticos en la casa del Señor!»
21 Antes Isaías había dicho: «Hagan una pasta de higos, y póngansela en la llaga; así sanará.»
22 Por su parte, Ezequías había dicho: «¿Qué señal recibiré de que podré subir a la casa del Señor?»
Ezequías hasy ha okuera jey
(2 R 20.1-112 Cr 32.24-26)
1 Umi árape Ezequías hasy ete. Maranduhára*f** Isaías Amós ra'y oho oñandúvo chupe ha he'i:
—He'ika ndéve Ñandejára: ‘Ere ne ñe'ẽ paha nde róga guápe, cháke remanóta hína. Nderekuera mo'ã véima.’
2 Ezequías oñembojere oma'ẽ ogyke gotyo ha oñembo'e kóicha Ñandejárape:
3 “Che Jára ne mandu'a kena aiko hague nde rape rupi añetehápe ha che py'aite guive, ajapóvo upe reipotáva.” Ha Ezequías hasẽ soro. 4 Ñandejára he'i Isaíaspe 5 oho haguã he'i Ezequíaspe: “Tupã, nde ru ypykue David Jára, he'i: ‘Ahendu ne ñembo'e ha ahecha nde resay. Ambopukuvéta 15 áño nde rekove. 6 Roipe'áta ndéve, ha Jerusalén guápe avei, Asiria ruvicha guasu pógui. Che añangarekóta ko távare.”
22 Ezequías oporandu:
—Mba'éicha piko aikuaáta ikatuha aha tupaópe?
7 Isaías he'i chupe:
—Kóvata hína mba'e rechaukaha Ñandejára ojapotaha pe he'i vaekue ndéve: 8 Upe reloj kuarahy Ahaz ojapouka vaekuépe, amboguevíta 10 grádo pe kuarahy'ã oguejýma vaekue.
Ha kuarahy'ã oguevi upe relójpe umi 10 grádo oguejy vaekue.
21 Upéi he'i Isaías: “Peru mbaipy ígo, pemoĩ mburuvicha guasu ai rehe ha okueráta.”
9 Judá ruvicha guasu Ezequías okuerávo imba'asýgui ohai kóicha:

10 Che ha'e kuri che jupe,
che rekove hi'aju jave aha vaerã.
Añemondo omanóva retãme,
ojepe'a che hegui umi ára
hembýva gueteri chéve.
11 Che ha'e kuri che jupe,
ndahecha mo'ãvéi
Ñandejárape ko yvy ári.
Ndahecha mo'ãvéi avavépe
ko yvy ári.
12 Ojehupi che róga vakapi
ha ojereraha che hegui
ovecha rerekua róga vakapícha.
Che rekove ojogua
peteĩ poyvi ojepyaháva
ha oñekytĩ chugui henimbo.
Ára ha pyharépe
che mbohasa asy.
13 Asapukái rasy pyhare pukukue,
peteĩ jaguarete
omyangu'i ramo guáicha
che kãngue.
Ára ha pyharépe che mbohasa asy.
14 Mbyju'ícha añe'ẽ
jerutícha che pyahẽ.
Che resa cha'ĩmba
yvágare ama'ẽgui.
Che Jára, ajejopy vaíko.
Che mombaretemína!
15 Ha mba'e piko ha'éta chupe?
Ha'e voi niko pe ojapóva hína!
Aikóta opa rupi rei aikove aja,
che renyhẽta py'a rógui.
16 Umi Ñandejára omo'ãvape
oikovéta
ha umíva ndive aikovéta che.
Nde che mongueráta
ha che moingove jeýta.
17 Che py'arohágui,
ko'ágã che py'a guapy,
rejoko haguére che rekove
yvykua nandi renondépe,
ha remombo nde atukupépe
opa che angaipa.
18 Umi oĩva omanóva retãme
na ne momorãi,
umi omano vaekue
na nde rerohorýi.
Umi oguejy vaekue yvykuápe
ndaikatuvéi oha'arõ mba'eve
nde reko jeroviahágui.
19 Umi oikovéva mante
ikatu nde rerohory
ajapoháicha che ko árape.
Túva kuéra
omombe'u ta'ýra kuérape
nde reko jeroviaha.
20 Nde che pe'a haguére
ivaívagui, che Jára,
rombopúne ore árpa
roikove aja pukukue
ore Jára rógape.