El Rey justo
1 ¡Miren! Va a surgir un rey que hará justicia, y los príncipes presidirán en el juicio.
2 Ese hombre será como un refugio contra el viento, como un albergue contra el turbión; como los arroyos en tierras áridas; como la sombra de un gran peñasco en tierra calurosa.
3 No se ofuscarán los ojos de los que ven; los oídos de los que oyen escucharán con atención.
4 El corazón de los necios captará el conocimiento, y la lengua de los tartamudos hablará con claridad y rapidez.
5 Nunca más el ruin será llamado generoso, ni el tramposo será llamado espléndido.
6 Porque el ruin hablará ruindades, y su corazón maquinará iniquidades, para cometer impiedad y para proferir blasfemias contra el Señor; a los hambrientos los dejará ir con hambre, y a los sedientos no les calmará la sed.
7 El tramposo usa armas de maldad; trama planes inicuos, enreda a los ingenuos con palabras mentirosas, y en el juicio habla en contra del pobre.
8 Pero el generoso piensa en ser generoso, y por su generosidad será exaltado.
Advertencia a las mujeres de Jerusalén
9 ¡Levántense, mujeres indolentes! ¡Escuchen mi voz y mis razones, mujeres confiadas!
10 Ustedes, que ahora están tranquilas, dentro de poco más de un año se llenarán de pánico, porque las viñas no darán uvas ni habrá trigo en los trigales.
11 ¡Comiencen a temblar y a preocuparse, mujeres indolentes y confiadas! ¡Despójense de su ropa, y vístanse con cilicio!
12 ¡Golpéense el pecho y lloren por la belleza de los campos y por la fertilidad de las viñas!
13 En la tierra de mi pueblo crecerán espinos y cardos, y se acabará la alegría en todas las casas de la ciudad feliz.
14 Los palacios quedarán desiertos; no habrá más tanta gente en la ciudad; las torres y las fortalezas serán para siempre cuevas para los asnos del monte y pastizales para los ganados,
15 hasta que venga sobre nosotros el espíritu de lo alto. Entonces el desierto se convertirá en campo fértil, y el campo fértil será visto como bosque.
16 Entonces se impartirá justicia en el desierto, y reinará el derecho en el campo fértil.
17 La justicia hará posible la paz; la justicia redundará en reposo y seguridad para siempre.
18 Entonces mi pueblo vivirá en lugares de paz, en poblaciones seguras, en sitios de reposo.
19 El granizo que caiga, caerá en los montes, y la ciudad será abatida por completo.
20 ¡Dichosos ustedes, los que siembran junto a los ríos y arroyos, y dejan que anden libres sus bueyes y sus asnos!
Teko joja renda
1 Oĩta mburuvicha guasu
hekópe oisãmbyhýtava
ha sãmbyhyhára
teko joja oiporútava.
2 Peteĩ-teĩ ha'e kuérava
ojoguáta
ku yvytúgui ñakañyha
ha ára pochýgui
ñañemo'ãha,
y rape, yvy perõ
oñemboy'u haguã,
kuarahy'ãicha
yvy ojeiko'ỹháme.
3 Tesapyso
ha'e kuéra oiporúta
ha oje'éva rehe
ojapysaka porãta;
4 oimeháicha reínte
mba'eve ndojapo mo'ãi,
oiporúta uvei akã guapy,
ha hesakã porãta
opa mba'e ha'e kuéra he'íva.
5 Avave nde'i mo'ãi
ikarai guasuha heko añáva
ha tekove otĩ'ỹ
ndojeporavo mo'ãvéi
mburuvicha ramo.
6 Heko añáva
iñaña vaicha oñe'ẽ
ha iñakãme oguereko ivaíva.
Oheka mba'éichapa
oporohundíta
ha Ñandejára rehe
oñe'ẽ rei.
Iñembyahýivape
omondo po nandi
ha nomboy'úi ijyuhéivape.
7 Tekove otĩ'ỹ oiporu pokarẽ
ha oguereko iñakãme ivaíva.
Japu reheve ombyai
imboriahúvape
ha mba'eve oguereko'ỹvape
ohundi, ojerure ramo teko joja.
8 Imarangatúva katu
oguereko iñakãme
hekópe guáva,
ha upévape oñemohatã.
Upe he'íva kuña saraki rehe
9 Peẽ kuña,
pejepy'apy'ỹva mba'evére,
pehendu ko ha'étava peẽme.
Kuña peikóva kyhyje'ỹre,
pejapysaka che ñe'ẽre.
10 Ko'ágã
peiko py'a guapýpe,
mbovy áño rire mínte
katu peryryipáta
ha napemono'õ mo'ãvéi parral.
11 Peẽ pejepy'apy'ỹva
mba'evére, peryrýike.
Peẽ peikóva py'a guapýpe,
pesusũke,
pemboi pende ao
ha peñemonde vosakuépe
mba'e mbyasyrã.
12 Pehechauka mba'e mbyasy
ñu rory
ha parralty rovyũ rupi.
13 Ñuatĩ ha javorái
opu'ãta che retãme,
ha opa óga rorýpe
ovy'aháre oikóva.
14 Pe táva guasu
opytáta ha'eño;
oiko haguépe hetaite
opytáta avave'ỹre.
Umi korarapy jere mbarete
ojeheja reíta
opa árape guarã.
Vúrro saite upépe ovy'áta,
ha okarúta mymba kuéra.

15 Ñandejára pokatu
ou jeýta ore ári,
ha yvy ojeiko'ỹhágui
oikóta ñemitỹ renda,
ha upéva iporã itevéta.
16 Ojeikóta teko jojápe
ha ojejapóta hekopeguáva
opa upe tetã pýre.
17 Teko joja
omoheñóita py'a guapy,
ha py'a guapýgui
osẽta teko guapy
ha kyhyje'ỹ
opa árape guarã.
18 Che retãgua oikóta
oĩ'ỹháme ñorãirõ,
ojekyhyje'ỹháme,
ha oĩháme teko guapy.
19 Ka'aguy
oñemoperõ mbaitéta
ha ojeitypáta yvýre
táva kuéra.
20 Peẽ katu pevy'áta,
pende kokue he'õ porãta
ha hetáta kapi'i
pene rymba vúrro
ha pene rymba guéipe guarã.