Los egipcios son hombres, no dioses
1 ¡Ay de los que van a Egipto en busca de ayuda! ¡Ay de los que ponen su esperanza en la multitud de sus caballos y carros, y en la fuerza de sus jinetes, y no vuelven los ojos al Santo de Israel, ni buscan al Señor!
2 Pero Dios también es sabio, y les traerá el mal, y no retirará sus palabras. Se levantará contra la casa de los malvados, y contra la ayuda de los malhechores.
3 Los egipcios son simples hombres, y no dioses; sus caballos son carne, y no espíritu; cuando el Señor extienda su mano, juntos caerán el que ayuda y el ayudado, y todos ellos rodarán por el suelo.
4 Así me dijo el Señor:
«El Señor de los ejércitos bajará a pelear sobre el monte Sión; sobre su colina. Será como cuando el león y su cachorro rugen sobre su presa, que no se espantan por los gritos de la cuadrilla de pastores que se junta para atacarlos, ni se acobardan ante su alboroto.»
5 El Señor de los ejércitos protegerá a Jerusalén como protegen las aves a sus polluelos: la librará, la preservará y la salvará.
6 Ustedes, israelitas: ¡vuélvanse a aquel contra quien tanto se han rebelado!
7 Ciertamente, cuando llegue ese día, todos ustedes arrojarán los ídolos de oro y plata que se hicieron con sus manos pecadoras.
8 Asiria caerá a filo de espada, pero no de espada humana; delante de esa espada huirá, y sus jóvenes serán obligados a pagar tributo.
9 De miedo sucumbirá su fortaleza, y llenos de pavor sus príncipes abandonarán sus banderas.
—Palabra del Señor, cuyo fuego está en Sión y cuyo horno está en Jerusalén.
Upe he'íva umi ohekáva rehe pytyvõ Egíptope
1 Cháke,
umi Egíptope ohóva
pytyvõ rekávo,
ojeroviáva kárro,
kavaju heta ha hi'ariguáre.
Ha noma'ẽi
Imarangatúva Israel guáre,
ndohekái Ñandejárape!
2 Ha'éko ikatupyry hína
ha ogueru kuaa ivaíva,
ha he'i rire iñe'ẽ,
ojapo katuete.
Ha'e oñeñandukáta
heko añáva
ha umíva ykére guápe.
3 Umi Egiptogua,
yvypórante,
ndaha'éi tupã,
ikavaju kuéra to'o rei
ndaha'éi espíritu.
Ñandejára oipysóta ipo
ombyepoti haguã chupe kuéra,
ho'áta pe mo'ãhára
ha umi oñemo'ãva;
peteĩcha omanombáta.

4 Ñandejára he'i chéve:
“Jaguarete ojuka ramo ovecha
ndokyhyjéi herekua kuéragui,
oñembyatypa ramo jepe
omondýi haguã chupe isapukáipe;
upéicha oúta yvyty Siónpe
Ñandejára ipu'akapáva,
omo'ã haguã hetã guápe.
5 Haity omo'ãháicha
guyra hi'ári ovevévo,
péicha omo'ãta Jerusalén
Ñandejára ipu'akapáva.
Hese oñangarekóta,
ivaívagui oipe'áta.
Omo'ãta ha oipe'áta
jejopy vaígui.”
6 Israel ra'y kuéra,
peju jeýke
upe peapo'i ete vaekue
rendápe.
7 Opavave peẽ pemboykeha ára
tupã gua'u óro ha pláta,
pende po ahẽme pejapo vaekue,
8 Asiria
kyse puku rupi ho'áta,
ha ndaha'e mo'ãi
yvypóra rembiapokue.
Oguevíta kyse puku
renondépe
ha imitã rusu kuéragui
oikóta tembiguái;
9 Kyhyjégui huvicha guasu
opoíta pýgui
ha mburuvicha kuéra
chupe oheja reíta.
Kóicha he'i Ñandejára,
hata rendy oguerekóva
Jerusalénpe
ha hatakua Siónpe.