Profecía acerca del valle de la visión
1 Profecía acerca del valle de la visión.
¿Qué te pasa, que has subido a las azoteas con todos los tuyos?
2 Tú, ciudad turbulenta y alegre, llena de alborotos: tus muertos no murieron a filo de espada, ni cayeron en batalla.
3 Todos tus príncipes huyeron juntos de las flechas; todos los que estaban dentro de ti fueron atados en grupo cuando intentaban huir.
4 Por eso pido que me dejen llorar amargamente; no traten de consolarme por la destrucción de la hija de mi pueblo.
5 Porque este es un día de alboroto, de angustia y de confusión, de parte de Dios, el Señor de los ejércitos. En el valle de la visión se derriban muros, y se oye clamor por los montes.
6 Elam tomó la aljaba, y carros y jinetes; Quir preparó el escudo.
7 Tus hermosos valles se llenaron de carros, y gente de a caballo acampó a la entrada de la ciudad.
8 Las defensas de Judá quedaron al descubierto. Ese día ustedes dirigían la mirada hacia el arsenal en la casa del bosque,
9 y vieron multiplicarse las brechas en la ciudad de David; recogieron las aguas del estanque inferior,
10 contaron las casas de Jerusalén y las derribaron para reforzar la muralla;
11 hicieron un foso entre los dos muros para el agua del estanque viejo, pero sin la menor consideración para el que lo hizo y le dio forma.
12 Ese día Dios, el Señor de los ejércitos, los convocó al llanto y al lamento, a raparse el cabello y a vestirse de cilicio;
13 pero ustedes prefirieron gozar y divertirse, matar vacas y degollar ovejas, comer carne y beber vino. Y decían: «Comamos y bebamos, que mañana moriremos.»
14 Por su parte, el Señor de los ejércitos me dijo al oído: «Este pecado no les será perdonado, hasta que hayan muerto.»
Lo ha dicho Dios, el Señor de los ejércitos.
Fin de Sebna y promesa a Eliaquín
15 Así dice Dios, el Señor de los ejércitos:
«Ve a donde está ese tesorero, el mayordomo Sebna, y dile:
16 “¿Qué tienes tú aquí, o a quién tienes aquí, que te has labrado un sepulcro en lo alto? ¿Por qué esculpes para ti una casa en la roca?
17 Mira que el Señor va a llevarte en duro cautiverio, y te cubrirá el rostro;
18 te hará rodar con fuerza, como una rueda por el llano, y así morirás. ¡En eso acabarán tus espléndidos carros, tú que eres la vergüenza de la casa de tu amo!
19 ¡Yo te arrojaré de tu puesto! ¡Yo te destituiré!
20 Y ese mismo día llamaré a mi siervo Eliaquín hijo de Hilcías,
21 y le pondré tus vestiduras; lo ceñiré con tu cinto y le entregaré tu autoridad; y él será como un padre para los habitantes de Jerusalén y para la casa de Judá.
22 Yo le entregaré la llave de la casa de David. Lo que él abra, nadie podrá cerrarlo; lo que él cierre, nadie podrá abrirlo.
23 En el lugar donde yo lo ponga quedará firme como un clavo, y será un trono honroso para la casa de su padre.
24 De él penderá toda la honra de la casa de su padre, de sus hijos y sus nietos, y de todos sus parientes menores en importancia.
25 Pero vendrá el día en que ese clavo, que estaba en lugar firme, será removido y destrozado; se vendrá abajo, y la carga que de él pendía se hará pedazos.”»
—Palabra del Señor de los ejércitos.
Upe he'íva Jerusalén rehe
1 Marandu Jehechauka Ñu rehegua.
Mba'e piko ojehu,
ajeve opavave ojupi
hóga pepo ári?
2 Táva ne renyhẽva
apañuãi ha ayvúgui,
táva revy'a mantéva.
Nde pype omanóva
ndaha'éi kyse pukúpe
térã ñorãirõme omanóva.
3 Nde ruvicha kuéra
hu'ýgui okañy joa,
ipy'a guasúva
mombyry okañy,
oĩ haguéicha oñemyakãsã.
4 Upévare ha'e kuri:
Pe che rejáke!
Ta che rasẽ soro,
ani pembovevyise
che mba'e mbyasy,
oñehundi haguére
che retãgua.
5 Upéva hína
ñemondýi guasu, sarambikue
ha py'a tarova ára,
ombou vaekue
Ñandejára ipu'akapáva.
Jehechauka Ñúme
oñembokua umi korarapy jere
ha pytyvõ jerureha sapukái,
oguahẽ yvyty peve.
6 Elamgua
ogueraha hu'y ryru,
Aramgua
ojupi kavaju ári,
Quirgua oguenohẽ
tete mo'ãha.
7 Pene ñu iporãvéva
kárrogui henyhẽ,
ha kavaju arigua ondyry
pende táva rokẽre.
8 Upérõ ho'a
Judá mo'ãha.
Peẽ peho pehecha
umi kyse yvuku ha tete mo'ãha
Ka'aguy Rógape
oñeñongatúva.
9 Pehecha hetaha
umi korarapy jere kuára
David Táva pegua
ha y no'õha iguypegua
pemyenyhẽ ýgui.
10 Peipapa umi óga
Jerusalén pegua
ha peity mbovymi
pemombarete haguã
umi korarapy jere.
11 Pejapo
peteĩ y no'õha
mokõive korarapy jere pa'ũme,
pemoĩ haguã umi y
y no'õha tujápe
oĩva, ha napema'ẽi
Tupã ijapoharére,
yma guivéma upéva
oguereko vaekue iñakãme.

12 Ñandejára ipu'akapáva
pene renói vaekue upe ára,
pejahe'o
ha peñembyasy haguã,
peñemyakã perõ
ha peñemonde haguã
ao vosa kuépe.
13 Peẽ katu
peñeme'ẽ uvei vy'ápe,
pejuka vaka ha ovecha,
pe'u so'o ha kaguy, pejévo:
“Jakaru ha ñamboy'u katu,
ko'ẽrõitéma ñamanóne!”
14 Upévare
Ñandejára ipu'akapáva
he'i chéve che apysápe:
“Ndaheja rei mo'ãi
chupe kuéra
ko hembiapo vaikue.
Omanóta uvei
upe haguére.”
He'i Ñandejára ipu'akapáva.
He'íva Sebná rehe
15 Ñandejára ipu'akapáva he'i chéve:
“Tereho Sebná,
mburuvicha guasu
róga rerekua rendápe,
16 pe omopu'ãva
ityvyrã ijyvatevehápe,
ha ojo'óva
ita kuápe hendaguã.
‘Mba'e piko oĩ ápe
ne mba'éva,
ha mávapepa ápe rereko,
ajeve rejapouka nde tyvyrã?
17 Ñandejára
ipojáita nde rehe
ha nemosẽta mbaretépe,
18 ne mbyapu'a
ha nembyapajeréita
ha yvy nde tuichávape
ne mombóta.
Upépe remanóta,
ha upépe ohóta
nde kárro jegua omimbipáva,
ha reñemotĩta
nde ruvicha
róga guasu pegua
renondépe.
19 Romyañáta ne pyendágui,
ha roitýta reimehágui.
20 Upe árape ahenóita
che rembiguái
Eliaquim Hilquías ra'ýpe,
21 Amondéta hese
nde ao pukúpe,
nde ku'a jokuahápe
chupe aiku'akuáta,
nde pokatu ipópe amoĩta,
ha'éta peteĩ túva
Jerusalengua
ha Judagua peguarã.
22 David róga rokẽ pe'aha
ijati'y rehe
amosãingóta,
ha pe ha'e oipe'áva
avave nombotýi chéne,
ha ha'e ombotýva
avave ndoipe'ái chéne.
23 Klávoicha
chupe amoĩ hatãta
hendaguãme,
ha ha'éta
hogagua jeroviaha.
24 Hese osãingóta
opa itúva mba'ekue.
Hogagua
ha opa iñemoñare,
osãingoháicha
tembiporu michĩ
ña'ẽmbe, kambuchi
ha umíva.
25 Upérõ,
Ñandejára ipu'akapáva
omomarandu,
pe klávo
oĩ hatã ite vaekue
oku'éta,
ha umi mba'e pohýi
hese osãingóva
ho'apa ha opẽmbáta.’”
He'i péicha Ñandejára.