Reinado universal del Señor
(Miq 4.1-3)
1 Visión de Isaías hijo de Amoz acerca de Judá y de Jerusalén:
2 En los últimos días el monte de la casa del Señor será confirmado como cabeza de los montes; será exaltado por encima de las alturas, y hacia él correrán todas las naciones.
3 Muchos pueblos vendrán y dirán:
«¡Vengan, subamos al monte del Señor, a la casa del Dios de Jacob! Él nos guiará por sus caminos, y nosotros iremos por sus sendas. Porque la enseñanza saldrá de Sión; de Jerusalén saldrá la palabra del Señor.
4 Él juzgará entre las naciones, y dictará sentencia a muchos pueblos. Y ellos convertirán sus espadas en rejas de arado, y sus lanzas en hoces. Ninguna nación levantará la espada contra otra nación, ni se entrenarán más para hacer la guerra.»
Juicio del Señor contra los soberbios
5 Vengan ustedes, los de la casa de Jacob; caminemos a la luz del Señor.
6 Ciertamente tú has abandonado a tu pueblo, a la casa de Jacob, porque se ha llenado de costumbres de oriente; sus adivinos abundan como filisteos, y hacen tratos con gente extraña.
7 Su país está lleno de plata y de oro, y sus tesoros son ilimitados. Su país está lleno de caballos, y sus carros son incontables.
8 Su país está lleno de ídolos; ¡se arrodillan ante la obra de sus manos, ante lo que hicieron con sus dedos!
9 Todos se han inclinado; todos se han humillado. Por eso, ¡no los perdones!
10 ¡Métete en la peña! ¡Escóndete en el polvo de la temible presencia del Señor y de su esplendorosa majestad!
11 En aquel día serán doblegados los altivos y humillados los soberbios; ¡solo el Señor será exaltado!
12 Porque el día del Señor de los ejércitos vendrá contra todos los soberbios y altivos; contra todos los que se enaltecen, los cuales serán humillados;
13 contra todos los altos y erguidos cedros del Líbano; contra todas las encinas de Basán;
14 contra todos los altos montes; contra todas las elevadas alturas;
15 contra toda torre alta; contra todo muro fuerte;
16 contra todas las naves de Tarsis; contra todos los barcos preciados.
17 La altivez humana será abatida; la soberbia humana será humillada; en aquel día solo el Señor será exaltado.
18 Los ídolos serán totalmente eliminados.
19 Cuando el Señor se disponga a castigar la tierra, la gente se meterá en las grietas de las peñas y en los hoyos de la tierra, para huir de la temible presencia del Señor y de su esplendorosa majestad.
20 En ese día la gente arrojará a los topos y murciélagos sus ídolos de plata y de oro, que se fabricó para adorarlos.
21 Cuando el Señor se disponga a castigar la tierra, la gente se meterá en las hendiduras de las rocas y en las grietas de las peñas, para huir de su temible presencia y de su esplendorosa majestad.
22 Dejen ya de confiar en el hombre, que depende del aire que respira. ¿Qué tanto puede valer?
Ñandejára omoĩta py'a guapy tetã nguéra apytépe
(Miq 4.1-3)
1 Isaías Amós ra'y ohecha vaekue, Judá ha Jerusalén guigua.

2 Ojehúta ára ko'ẽ ramo guápe:
Yvyty oĩháme Ñandejára Róga,
yvyty kuéra ru'ãme opyta hatãta
ha opaite yvytýgui ijyvatevéta.
Opa tetã hese oñembyatýta.
3 Heta tetã he'íta oúvo:
“Jaha jajupi Ñandejára yvytýpe,
Israelgua Tupã Rógape,
ohechaukáta ñandéve hape,
ha hape rupi jaguatáta.”
Sióngui osẽta
Ñandejára rembiporavopy
Jerusaléngui katu iñe'ẽ.
4 Tupã ombojovakéta tetã nguérape,
joavy oĩva tetã nguéra rupi
ha'e omoĩ porãta,
umi tetã mombyryve oĩvape jepe.
Kyse pukúgui ojejapóta yvy mbovoha,
ha kyse yvukúgui machéte.
Ndaipóri mo'ã véima ñorãirõ,
avavépe noñembo'e mo'ãi
mba'éichapa oñorãirõ vaerã
5 Néike, Jacob rogagua!
Jaguata katu
Ñandejára ohesapeha rupi!
Umi ojejapóva, oñenupãta
6 Ndereikuaasevéi mba'eve
ne retãgua Jacob ñemoñarégui,
henyhẽ rupi filistéo kuéraicha
mba'e ñemi kuaahágui
ha omanóva ãngue renoihágui,
ha ojopopyhýgui
tetã mombyrygua ndive.
7 Hetã henyhẽ óro, pláta
ha mba'eta ijapyra'ỹvagui,
henyhẽ kavajúgui
ha hetaite kárro ñarõgui.
8 Hetã henyhẽ tupã gua'úgui!
Ipógui osẽva renondépe ojayvy,
ha ikuãme ojapóvape
oñesũ pehẽ.
9 Yvypóra oñemokarapã,
kuimba'e oñembokarape.
Aníke reheja rei chupe kuéra!

10 Eike umi ita kuápe,
ejasuru yvy kuápe,
Ñandejára ipochy etéva
ha heko mimbipávagui ekañy,
ha'e opu'ã ramo yvy omboryrýivo!
11 Umi ojejapóva itĩndýta;
ha itĩ pu'ãva oñembokarapéta.
12 Ñandejára ñoite upe árape
ohechaukáta tuichaha,
Ñandejára ipu'akapáva
árata hína upéva.
Ha'e oñemoĩta
umi itĩ pu'ãva rehe
ha umi ojejapóvare,
opa ojererovúva
ha oñemboyvatévare,
13 opa Líbano pegua
kuri'y yvatére,
opa Basán pegua
yvyra máta guasúre,
14 opa yvyty yvatére,
opa yvy pu'ã
ijyvatevévare,
15 opa óga yvatére,
opa táva korarapy jere mbaretére,
16 opa Tarsis pegua várko kuérare,
opa várko mba'etágui henyhẽvare.
17 Umi ojejapóva itĩndýta,
itĩ pu'ãva oñembokarapéta,
Ñandejára ñoite upe árape
ohechaukáta tuichaha,
18 ha tupã gua'u kuéra ohundipáta.

19 Oikéta hikuái ita kuápe,
ojasurúta yvy kuápe,
Ñandejára ipochy etéva
ha heko mimbipávagui okañýta,
ha'e opu'ã ramo
yvy omboryrýivo.
20 Upe árape yvypóra omombóta
itupã gua'u kuéra,
anguja ha mbopi kuérape,
umi tupã gua'u óro ha pláta,
ha'e ojapo vaekue
oñesũ haguã henondépe.
21 Ita pyko'ẽ rupi ojasurúta
ha ita kua rupi oikéta,
Ñandejára ipochy etéva
ha heko mimbipávagui okañývo,
ha'e opu'ã ramo
yvy omboryrýivo.
22 Pejeheja yvypóragui,
mba'eve guasu ikatu'ỹva ojapo.
Yvypóra rekove niko
tata peju rei.