Profecía acerca de Damasco
1 Profecía acerca de Damasco.
Es un hecho: Damasco dejará de ser ciudad, para convertirse en un montón de ruinas.
2 Las ciudades de Aroer han quedado abandonadas, convertidas en pastizales; allí pacen los rebaños sin que nadie los moleste.
3 La fortaleza de Efraín llegó a su fin; Damasco ha dejado de ser reino. Lo que aún quede de Siria se convertirá en riqueza para los israelitas.
—Palabra del Señor de los ejércitos.
Juicio sobre Israel
4 Cuando llegue ese día, disminuirá la gloria de Jacob y se enjutará su carne.
5 Será como cuando se siega el trigo, que con su brazo el segador recoge las espigas. Será también como cuando se recogen espigas en el valle de Refayin.
6 Quedarán en él ripios, como cuando se sacuden los olivos, que en la punta de la rama quedan dos o tres aceitunas, y hasta cuatro o cinco en las ramas más fructíferas.
—Palabra del Señor, el Dios de Israel.
7 Cuando llegue ese día, el hombre mirará a su Hacedor; sus ojos contemplarán al Santo de Israel.
8 Ya no volverá la mirada a los altares de incienso que hizo con sus manos, ni a los troncos de Asera que hizo con sus dedos.
9 Cuando llegue ese día, sus ciudades amuralladas serán como los frutos que quedan en los renuevos y en las ramas, que se dejaron por causa de los israelitas. Y habrá desolación.
10 Y es que tú te olvidaste del Dios de tu salvación; no te acordaste de la roca de tu refugio. Por eso sembrarás plantas hermosas, y plantarás sarmientos extraños.
11 Cuando las plantes, harás que crezcan y que su simiente brote en la mañana; pero en el día de la angustia se perderá la cosecha, y el dolor será incurable.
12 ¡Ay de esa vasta muchedumbre, que brama como mar embravecido! ¡Ay de las naciones que se alborotan como aguas tempestuosas!
13 Podrán los pueblos alborotarse como aguas tempestuosas, pero Dios los reprenderá y huirán muy lejos; serán arrebatados como el polvo de los montes ante el viento, ¡como el polvo ante el torbellino!
14 Al caer la tarde, habrá desconcierto; pero antes del amanecer el enemigo dejará de existir. ¡Eso es lo que les espera a nuestros opresores! ¡Esa suerte correrán los que nos saquean!
Damasco rehe he'íva
1 Damasco rehe he'íva:
Damasco
ndaha'e mo'ã véima táva,
taperétante.
2 Ndojeiko mo'ã véima ipype
oikóta chugui ñu,
mymba kuéra upépe okarúta
avave omondyi'ỹre.
3 Efraín, Israel jeroviaha,
ndoguereko mo'ã véima
táva mbarete,
upéicha avei Damasco,
upe Síriagui hembýva,
ndaha'e mo'ã véima tetã,
he'i Ñandejára ipu'akapáva.
Israel ñenupã
4 Upe árape Jacob
imba'e rereko heta vaekue,
oñepyrũta imboriahu,
ndaikyra mo'ã véima
ha oñepyrũta ipiru.
5 Opytáta, opytaháicha
trígo oñemono'õ rire,
térã ojejykýi rire
Refaim ñúme,
6 ha mbovymínte ityguépe opyta.
Térã olívo
oñenupãrõ guáicha yvyrápe
ha mokõi térã mbohapy
hi'a hu'ãme opyta,
hakãre katu irundy térã sínko.
Péicha he'i Tupã Israel Jára.

7 Upe ára yvypóra
oma'ẽta Ijapo harére
ha oma'ẽta Imarangatúva
Israelguáre,
8 ha noma'ẽ mo'ã véima
altar*f** kuérare
térã ita ñembo'y
ha yvyra poguasúre oñemboykéva tupã nguérape,
ipópe ojapo vaekue.

9 Upe árape
umi táva mbarete ojehejáta
oheja haguéicha
hevéo ha amorréo
itáva kuéra,
okyhyje rupi Israel guágui.
Oikóta chugui kuéra
yvy ojeiko'ỹha,
10 reñembyesarái haguére
Tupãgui
nde pe'a vaekue jejopy vaígui,
na ne mandu'ái haguére
ha'e ne mo'ãha ivaívagui.
Upéva rangue,
remomba'e guasu haguã
tupã mombyry guápe
reñotỹ yvotyty ne porãva,
11 upe árape voi heñóiva,
ha ára ambuépe ipoty.
Ha pe ñemitỹngue opáta,
mba'asy guasu árape
ha pe mba'asy naipohã mo'ãi.

12 Pehendu hyapu ramo
tetã nguéra,
yguasu okororõháicha!
Tetã nguéra umi okororõva,
y pu'ã okororõháicha.
13 Ha Tupã oja'órõ chupe kuéra,
mombyry okañy hikuái
yvytu omboveveháicha
yvytýre kapi'i,
térã yvytu ratã
oguerahaháicha ñuatĩ.
14 Ipochy eterei vaicha
ka'arúvo,
ko'ẽ mboyve guarã katu
ndojekuaa véima hapykuere.
Upéicha ogue reíta
umi ñande rehe ondyrýva,
upéicha opáta
umi ñane rundíva.