Pacto de Dios con Noé
1 Dios bendijo a Noé y a sus hijos, y les dijo:
«Reprodúzcanse y multiplíquense: ¡llenen la tierra!
2 El temor y el miedo a ustedes estarán en todo animal de la tierra, en toda ave de los cielos, en todo lo que se mueva sobre la tierra, y en todos los peces del mar. Quedan en las manos de ustedes.
3 Todo lo que se mueve y tiene vida les servirá de alimento, lo mismo las legumbres que las plantas verdes. Yo les he dado todo.
4 Pero la carne con su vida, que es su sangre, no la comerán.
5 Porque ciertamente yo demandaré de la vida de ustedes esa sangre; la demandaré de las manos de todo animal, y de las manos del hombre; demandaré la vida del hombre de manos del hombre, su hermano.
6 La sangre del que derrame sangre humana será derramada por otro hombre, porque el hombre ha sido hecho a imagen de Dios.
7 Pero ustedes, reprodúzcanse y multiplíquense; procreen abundantemente y multiplíquense en la tierra.»
8 Dios habló también a Noé y a sus hijos con él. Les dijo:
9 «Miren, yo establezco mi pacto con ustedes y con sus descendientes que les nazcan después.
10 Y también con todos los seres vivos que están con ustedes: las aves, los animales y todas las bestias de la tierra que están con ustedes, tanto los que salieron del arca como todos los animales de la tierra.
11 Estableceré mi pacto con ustedes, y no volveré a exterminar a ningún ser con aguas de diluvio, ni habrá otro diluvio que destruya la tierra.»
12 Dios también dijo:
«Esta es la señal del pacto que yo establezco con ustedes, y con todo ser vivo que está con ustedes, por los siglos y para siempre:
13 He puesto mi arco en las nubes, el cual servirá como señal de mi pacto con la tierra.
14 Cuando yo haga venir nubes sobre la tierra, entonces mi arco se dejará ver en las nubes
15 y me acordaré de mi pacto, el pacto que he hecho con ustedes y con todo ser vivo, de cualquier especie; no volverá a haber un diluvio de aguas que destruya a todo ser vivo.
16 El arco estará en las nubes, y yo lo veré y me acordaré de mi pacto perpetuo. Es el pacto entre Dios y todo ser vivo, con todos los seres que hay sobre la tierra.»
17 Dios también le dijo a Noé:
«Esta es la señal del pacto que he establecido con todos los seres vivos que habitan sobre la tierra.»
Embriaguez de Noé
18 Los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam (que es el padre de Canaán), y Jafet.
19 Estos tres son los hijos de Noé. Con ellos se pobló toda la tierra.
20 Después Noé comenzó a labrar la tierra y plantó una viña,
21 y bebió del vino, y se embriagó, y se quedó desnudo en medio de su tienda.
22 Cuando Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, se lo dijo a sus dos hermanos, que estaban afuera.
23 Entonces Sem y Jafet tomaron ropa, la pusieron sobre sus propios hombros y, caminando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre, mientras volvían el rostro para no ver la desnudez de su padre.
24 Al despertar Noé de su embriaguez, se enteró de lo que le había hecho su hijo más joven,
25 y dijo:
«Maldito sea Canaán.
Será siervo de siervos para sus hermanos.»
26 También dijo:
«Que el Señor mi Dios bendiga a Sem,
y que Canaán sea su siervo.
27 »Que engrandezca Dios a Jafet;
que habite en las tiendas de Sem,
y que Canaán sea su siervo.»
28 Después del diluvio Noé vivió trescientos cincuenta años,
29 y todos los días de Noé fueron novecientos cincuenta años. Entonces murió.
Tupã ha Noé ome'ẽ ojupe oñoñe'ẽ
1 Tupã ohovasa Noé ha ita'ýra kuérape he'ívo: “Peñemuña ikatu haguã pende ra'y kuéra iñasãi opa rupi yvy jerekuévo. 2 Tymba, guyra ha pira kuéra okyhyjéta pende hegui. Umíva opyta pende poguýpe. 3 Ikatu pe'u umíva ha ka'avo kuéra avei. Ame'ẽ peẽme opa umíva pene rembi'urã. 4 Peteĩ mba'e añoite ani pe'u: mymba ojehuguy'o'ỹ vaekue ro'o. Huguýpe niko oĩ hekove.”

5 “Upe oporojukáva ojejukáta.
Che rembiapoukapy hína kóva:
upe oporojukáva tojejuka.
6 Che ajapo vaekue yvypórape
che joguaha ramo;
upévare,
pe ojukáva yvypórape,
hapicha ojukáta chupe.
7 Peñemuña iñasãi haguã
pende ra'y kuéra
yvy jerekuévo.”

8 Tupã he'i avei Noé ha ita'ýra kuérape:
9 “Ko'ágã añe'ẽ me'ẽ pene ndive, ha pene ñemoñare kuéra ndive, 10 ha avei tymba kuéra, guyra kuéra ha opa oikovéva osẽ vaekue ygára guasúgui ndive. 11 Che ñe'ẽ ame'ẽva peẽme: águive, avave nomano mo'ãvéi y oporoaho'ipáva rupi, ha y ndojaho'i mo'ãvéi yvy. 12 Techaukaha ramo añe'ẽ me'ẽ hague peẽme opa árape guarã, 13 amoĩ araíre jy'ýi. 14 Ajaho'i ramo araípe ko yvy ha ojehecha araíre che jy'ýi, 15 che mandu'áta che ñe'ẽre, upe ame'ẽva peẽme ha tekove kuéra yvy ári guápe ha ndaipóri mo'ãvéi y ojaho'ipátava yvy. 16 Upe che jy'ýi niko oĩta araíre ha ama'ẽvo hese che mandu'áta che ñe'ẽ me'ẽ opa árape guarãre ame'ẽva ko'ágã opa tekove yvy ári guápe.” 17 Ha Tupã he'i Noépe: “Kóva ohechauka hína che ñe'ẽ me'ẽ opa tekove yvy ári guápe.”
Noé ha ita'ýra kuéra
18 Noé ra'y kuéra osẽ vaekue ygára guasúgui Sem, Cam ha Jafet. Cam, Canaán ru vaekue. 19 Ko'ã mbohapy Noé ra'y kuéragui osẽ vaekue opa yvypóra. 20 Noé oñepyrũ omba'apo yvýre ha oñotỹ parral. 21 Ho'u heta kaguy ha oka'úgui opyta opívo ikotýpe. 22 Cam, Canaán ru, ohecha itúvape opívo ha oho omombe'u tyke'ýra kuérape. 23 Upérõ Sem ha Jafet omoĩ ijati'ýre ahoja ha oike oguevívo ojaho'i itúvape. Noma'ẽi rupi henonderã, ndohechái itúvape opívo. 24 Noé opáy rire oka'uhágui, oikuaa ita'ýra pahague rembiapokue, ha he'i kóicha:

25-27 “Canaán ke toiko
tembiguái jaheipýrõ,
ha umi ityke'ýra,
mba'evetérõ,
chupe toguereko.
Toñemomba'e guasu
Tupã, Sem Jára,
toikóke hembiguáirõ Canaán.
Jafet ha hogagua
ta iñasãi opa rupi,
toiko avei Sem róga guýpe,
ha hembiguáita Canaán.”

28 Oguejy jey rire y ojaho'ipa vaekue yvy, Noé oikove 350 añove. 29 Ha oikove rire 950 áño omano.