Profecía de Jacob acerca de sus hijos
1 Jacob llamó a sus hijos, y les dijo:
«Júntense, que voy a hacerles saber lo que va a sucederles en los días finales.

2 »Júntense y escuchen, hijos de Jacob;
escuchen a Israel, su padre.

3 »Tú, Rubén, eres mi primogénito,
mi fortaleza, el principio de mi vigor;
eres excelente en dignidad y en poder,
4 e impetuoso como las aguas.
Pero ya no serás el principal,
porque usurpaste el lecho de tu padre;
¡te envileciste al usurpar mi estrado!

5 »Simeón y Leví son chacales;
sus espadas son armas de violencia.
6 Que no entre mi alma en sus reuniones,
ni mi honra se mezcle en su compañía,
porque en su enojo mataron hombres,
y por capricho desjarretaron toros.
7 Maldito sea su furor, tan tenaz,
y su enojo, tan implacable.
Yo los dividiré en Jacob,
y los dispersaré en Israel.

8 »A ti, Judá, te alabarán tus hermanos;
sujetarás a tus enemigos por el cuello,
y los hijos de tu padre se inclinarán ante ti.
9 Tú, Judá, eres un cachorro de león;
tú, hijo mío, te apartaste de tu presa.
Te encorvas, te echas como león;
te asemejas a un león viejo.
¿Quién se atreverá a despertarte?
10 No se te quitará el cetro, Judá;
ni el símbolo de poder de entre tus pies,
hasta que venga Siloh
y en torno a él se congreguen los pueblos.
11 Con tu pollino atado a una vid,
con tu borrico atado a una cepa,
lavarás tus vestidos en vino,
y en la sangre de las uvas tu manto,
12 con los ojos rojos por el vino
y los dientes blancos por la leche.

13 »Zabulón habitará en puertos de mar;
será un puerto para las naves,
y sus límites llegarán hasta Sidón.

14 »Isacar es un asno arisco
que se recuesta entre los campamentos.
15 Cuando probó lo bueno del descanso
y las delicias de la tierra,
doblegó sus hombros ante la carga
y se entregó al trabajo de esclavos.

16 »Dan juzgará a su pueblo,
como una de las tribus de Israel.
17 Dan será como una serpiente,
como una víbora junto al camino,
que muerde los talones del caballo,
y hace caer de bruces al jinete.

18 »¡Tu salvación espero, oh Señor!

19 »A Gad lo atacarán unos bandoleros,
pero él les devolverá el ataque.

20 »El pan de Aser será sustancioso;
él brindará deleites dignos de un rey.

21 »Neftalí es una cierva desatada,
madre de hermosos cervatos.

22 »José es una rama con frutos,
rama con frutos junto a una fuente,
cuyos vástagos cubren todo el muro.
23 Los arqueros lo hostilizan,
y en su odio le lanzan flechas;
24 pero su arco se queda tenso,
y los brazos se les entumecen
ante el poder del Fuerte de Jacob
(ante el nombre del Pastor, la Roca de Israel),
25 ante el Dios de tu padre, que te ayudará,
ante el Dios omnipotente, que te bendecirá
con bendiciones de los altos cielos,
con bendiciones del abismo profundo,
con bendiciones de los pechos y del vientre.
26 Fueron más las bendiciones de tu padre
que las bendiciones de mis progenitores.
Aun lo deseable de los montes eternos
bajará sobre la cabeza de José,
sobre la frente del príncipe de sus hermanos.

27 »Benjamín es un lobo rapaz
que por la mañana se come la presa
y por la tarde reparte los despojos.»
Muerte y sepelio de Jacob
28 Estas son todas las doce tribus de Israel, y esto es lo que su padre les dijo al bendecirlos. A cada tribu le dio su bendición.
29 Luego les dio esta orden:
«Yo estoy por reunirme con mi pueblo. Sepúltenme con mis padres en la cueva que está en el campo de Efrón el hitita.
30 Es la cueva que está en el campo de Macpela, frente a Mamre, en la tierra de Canaán. Abrahán la compró, junto con el campo mismo de Efrón el hitita, para sepultura hereditaria.
31 Allí sepultaron a Abrahán y a Sara, su mujer; allí sepultaron a Isaac y a Rebeca, su mujer; allí también sepulté yo a Lea.
32 El campo y la cueva que está en él, era de los hititas, pero fue comprada de ellos.»
33 Y cuando Jacob terminó de dar instrucciones a sus hijos, encogió sus pies en la cama y expiró. Así fue a reunirse con sus antepasados.
Jacob ñe'ẽ paha
1 Jacob ohenói ta'ýra kuérape ha he'i kóicha:

Pejupa che ypýpe ko'ápe,
ha ta'e ojehútava peẽme,
2 Peko'íke Jacob ra'y kuéra,
pende ru Israélpe pehendu!
3 Che ra'y ypykue,
nde Rubén,
che pyahúpe guare.
Nde vaerã mo'ã pokatu
ha teko yvate rerekua.
4 Ysyry guasúicha
na nde jokohái,
ndaikatu mo'ãi
reime tenonde.
Nde reñeno vaekue
che kuña ndive,
che rupa remomarã.

5 Oñopehẽngue
Simeón ha Leví,
porojukarãnte
ikyse oiporúva.
6 Naimeséi etéma
iñe'ẽme nguéra,
ha oñembyatyhápe
ndaikeséi ete.
Pochy vai etépe
ojuka hetápe.
Ha ñañágui reínte,
umi tóro ohetyma'o.
7 Toiko jaheipy ramo,
heko aña
ha heko pochy etégui,
ha tahenda tee'ỹ
mamove Israélpe,
ta isarambi opa rupi rei.

8 Judá, nde ryvy kuéra
ne momba'éta,
nde rehe ija'e'ỹva ajúra
nde pópe rejopýta,
ha umi nde ryvy kuéra
ndéve oñakãitýta.
9 León ra'y rusu hína Judá,
tymba ka'aguy ojuka rire,
ojeity yvýpe ha opytu'u.
Upépe ha'e oĩ aja,
mávapa ijypýpe
oñembojáne!
10 Ani chéne oĩ
oipe'áva Judá pokatu ipógui.
Avave nomongúi chéne chupe
iguapyhágui.
Upéinte oúne ijára,
ha ojayvýne henondépe
tetã nguéra yvy arigua.
11 Parral rakã rehe
ivúrro oñapytĩne,
kaguy katu
ijao ha ijahoja omyakỹmbáne,
12 Hesa pytãmbáne opytávo
kaguy hetaite ho'u hague,
ha hãi nguéra morotĩmbáne
kambyeta ho'u hague.

13 Zabulón
y rembe'ýpente oikóta,
umi ygára
ohohápe oñemboja.
Ijyvy ha hekoha ojepysóta,
táva guasuete Sidón peve.

14 Isacar, peteĩ vúrro mbarete
hekohápe opytu'úva.
15 Ohechávo pe tetã
iporãha ojeiko
ha ojepytu'u haguã,
mba'e pohýi guýpe
ijape omoĩ
ha tembiguái ramo
opyta omba'apo.

16 Ha Dan oisãmbyhýta hóga guápe,
Israelgua ñemoñaréicha.
17 Ha ojoguáta ku mbóipe
tapépe oporoha'arõva,
ikupýpe kavajúpe oisu'úva
ha oitýva hi'ári guápe
hapykuévo.

18 Há che Jára!
Ajerovia che pysyrõne haguã

19 Gad ári
ojeitýta mondaha atýra
ha ha'e hapykue guio
ondyrýta hese kuéra.

20 Aser oguerekóta
hi'upyrã nde héva,
mburuvicha guasúpe
omongarúta ramo guáicha.

21 Neftalí ojogua
ku guasu saite,
imemby kuéra porãitéva!

22 José, ku y rembe'y pegua yvyra,
hakã ojapyharáva korapy ári.
23 Umi hese ija'e'ỹva
oha'ã chupe ihu'ýpe,
24 ha umi hu'y opẽmba,
ijyva kuéra ikangypa,
Tupã Jacob Jára, ipu'akapáva,
Israel rerekua
ha iñangarekoha rupi.
25 Tupã nde ru Jára
ta ne pytyvõ,
Tupã ipu'akapáva
ta nde rovasa,
yvágagui tombou ndéve ama,
ha yvy ruguágui yvu,
ha umi kuña katu
taimemby heta.
26 Hetave nde rovasa nde ru,
che ru che rovasa haguégui.
Ha oguapy mbareteháicha
yvyty yma guare,
toguapy José akã ári
opa ko'ã jehovasa.
Ityke'ýra apytépe
ha'eño ojeporavo!

27 Benjamín,
aguara guasu ñarõ,
pyhareve ojuka
ha ho'u tymba saite,
ka'aru katu
hembyre omosarambi.

28 Ko'ãva hína umi 12 Israel ñemoñare, ha upéicha he'i chupe kuéra itúva oñe'ẽ paha ramo guare.
Jacob omano
29 Upéi Jacob omombe'u hembipota ita'ýra kuérape:
—Che amanótama ha aipota pe che ñotỹ che ru kuéra ykére, ku ita kua oĩva Efrón hitíta ñúme, 30 opytáva Macpélagui kuarahy resẽ gotyo, Mamré rovái, tetã Canaánpe. Abraham ojogua vaekue upépe upe ñu upéva Efrón hitítagui, oñeñotỹ haguã hogagua kuéra. 31 Upépe oñeñotỹ vaekue Abraham ha hembireko Sara. Upépe avei oñeñotỹ Isaac ha hembireko Rebeca ha upépe añotỹ vaekue che rembireko Léape. 32 Upe ñu ha upe itakua upépe oĩva ojejogua vaekue hitíta kuéragui.
33 He'ipa vove hembipota ita'ýra kuérape, Jacob omyacha'ĩ hetyma hupápe ha ojehekýi.