José y la esposa de Potifar
1 Los ismaelitas llevaron a José a Egipto, y allá se lo compró a ellos un egipcio llamado Potifar, que era oficial del faraón y capitán de su guardia.
2 Pero el Señor estaba con José, y este prosperó en la casa del egipcio, su amo.
3 Y su amo se dio cuenta de que el Señor estaba con él y lo hacía prosperar en todo lo que emprendía,
4 de modo que José se ganó su buena voluntad, y le servía, y su amo lo nombró mayordomo de su casa y dejó en sus manos todo lo que tenía.
5 Desde el momento en que José quedó a cargo de la casa y posesiones del egipcio, el Señor bendijo su casa por causa de José. La bendición del Señor estaba sobre todo lo que él tenía, lo mismo en la casa que en el campo.
6 El egipcio dejó en manos de José todo lo que tenía, y ya no se ocupaba más que de lo que tenía que comer. Y José era bien parecido y de bella presencia.
7 Después de esto, resultó que la mujer de su amo puso sus ojos en él y le dijo:
«¡Acuéstate conmigo!»
8 Pero él se negó a hacerlo, y le dijo a la mujer de su amo:
«Como puedes ver, estando yo aquí, mi señor no sabe ni lo que hay en esta casa. Ha puesto en mis manos todo lo que tiene.
9 En esta casa no hay nadie mayor que yo, ni hay nada que él me haya reservado, excepto a ti, puesto que tú eres su mujer. ¿Cómo podría yo cometer algo tan malo y pecar contra Dios?»
10 Y José hablaba con ella todos los días, pero no le hacía caso en cuanto a acostarse con ella o estar con ella;
11 pero un día entró en la casa para cumplir con sus obligaciones, y como allí no había nadie,
12 ella lo agarró de la ropa y le dijo:
«Acuéstate conmigo.»
Pero él dejó su ropa en las manos de ella, y salió corriendo de allí.
13 Cuando ella lo vio salir corriendo, y que había dejado su ropa en sus manos,
14 llamó a los que estaban en la casa, y les dijo:
«Miren, este hebreo que mi esposo nos ha traído quiere burlarse de nosotros. Entró adonde yo estaba, para acostarse conmigo. Pero yo grité con todas mis fuerzas,
15 y cuando él me oyó gritar, dejó su ropa en mis manos y salió corriendo.»
16 Y ella dejó a su lado la ropa de José, hasta que su esposo llegó a su casa.
17 Entonces ella le repitió lo mismo. Le dijo:
«El siervo hebreo que nos trajiste, entró adonde yo estaba, para burlarse de mí.
18 Pero como yo empecé a gritar, él dejó su ropa en mis manos y salió corriendo.»
19 Cuando el amo de José oyó lo que su mujer le contaba, y que le decía: «Así me ha tratado tu siervo», se puso furioso;
20 entonces agarró a José y lo puso en la cárcel, donde estaban los presos del rey. Y allí en la cárcel se quedó José.
21 Pero el Señor estaba con él y le extendió su misericordia, y le permitió ganarse la buena voluntad del jefe de la cárcel.
22 Y así el jefe de la cárcel dejó en manos de José el cuidado de todos los presos que había en aquella prisión. Todo lo que allí se hacía, lo hacía José.
23 El jefe de la cárcel no tenía que vigilar nada de lo que estaba al cuidado de José, porque el Señor estaba con José y prosperaba todo lo que él hacía.
José ha Potifar rembireko
1 Ojereraha rire Egíptope, Josépe ojogua hembiguairã peteĩ karai hérava Potifar umi Ismael guágui. Potifar mburuvicha Faraón róga rerekua. 2 Ñandejára oĩ José ndive, ha upévare ha'e ipo'a opa mba'épe ha oiko ijára rógape. 3 Potifar ohecha Ñandejára oĩha José ndive ha omyakã rapu'ãha chupe opa mba'e ojapóvape. 4 Upévare ojerovia hese ha omoĩ chupe hóga ha opa mba'e rerekua ramo. 5 Upe guive Ñandejára ohovasa, José rupive, opa mba'e Potifar oguerekóva hógape ha ñúme ave. 6 Potifar oheja opa mba'e José pópe, ojepy'apy'ỹre mba'evére. José karia'y porã ika'avóva.
Py'a ra'ã vai, ñe'ẽ meguã ha jepokua
7 Upéinte ijára rembireko oñepyrũ iñakã vai hese ha he'i chupe:
—Eju eñeno che ndive.
8 Ha'e katu ndojaposéi upéva, ha he'i:
—Che jára ndojepy'apýi voi mba'eve óga peguáre ha oheja che pópe opa mba'e. 9 Oipota oiko che ha'évante ha nahakate'ỹi chéve mba'evére, nde rehe añoite mante, nde ha'égui hembireko. Ha piko che ajapóta hese ko ivai etéva Tupã renondépe?
10 Upe kuña ndoikuaaséi voi mba'eve, ha oha'ã mbaite omoñuhãvo chupe. José katu ojeguereko kuaa chugui. 11 Peteĩ jey, José oike upe ógape hembiapo haguã ha ndaipóri avave. 12 Ha upe kuña osẽ ipojái ijahojáre ha he'i chupe:
—Eju eñeno che ndive.
13 José ojehekýi chugui ha osẽ okápe. Ijahoja katu opyta pe kuña pópe, 14 ohenóiva hembiguái kuérape ha he'i:
—Pema'ẽmi, ojegueru ñandéve hebréo oñembohoryséva ñande rehe. Oike che kotýpe ha che rãirõse mo'ã. Che asapukái. 15 Ha'e katu okañy ha oheja ijahoja ko'ápe.
16 Upe kuña oñongatu José ahoja oguahẽ meve iména. 17 Ha peichaite avei omombe'u chupe:
—Pe tembiguái hebréo reru vaekue che rãirõse mo'ã. 18 Che katu asapukái. Ha ha'e okañy nguévo oheja ijahoja.
19-20 José jára ipochy eterei. Oipokuauka Josépe ha oguerahauka chupe koty ypytũme, oĩháme avei umi oñemyakãsã vaekue Faraón róga pegua. 21 Ñandejára katu oĩ José ndive, ohovasa chupe ha omoĩ porã chupe pe koty ypytũ megua mburuvicha ndive. 22 Pe koty ypytũ ruvicha omoĩ chupe hapicha kuéra rerekua ramo, ha upépe José he'ívante voi oiko. 23 Pe koty ypytũ ruvicha ndojepy'apýi mba'evére ha oheja opa mba'e ipópe. Ñandejára ohovaságui Josépe, osẽ porã chupe opa mba'e ojapóva.