Abrahán y Abimelec
1 De allí Abrahán partió hacia la tierra del Néguev, y acampó entre Cadés y Shur. En Gerar vivió como un extranjero.
2 Allí Abrahán presentó a Sara, su mujer, como su hermana. Entonces Abimelec, el rey de Gerar, envió por Sara para tomarla como mujer.
3 Pero una noche Dios visitó a Abimelec en sueños, y le dijo:
«Puedes darte por muerto, pues la mujer que has tomado ya es casada.»
4 Como Abimelec no se había acercado a ella, dijo:
«Señor, ¿acaso también a la gente inocente le quitas la vida?
5 ¿Acaso no me dijo él: “Es mi hermana”? Y también ella dijo: “Es mi hermano”. ¡En esto yo he actuado con sinceridad de corazón, y tengo las manos limpias!»
6 Y en sueños Dios le dijo:
«También yo sé que has actuado con sinceridad de corazón. Y fui yo quien te impidió pecar contra mí; por eso no te permití que la tocaras.
7 Ahora devuélvele a ese hombre su mujer, porque él es profeta y orará por ti. Así vivirás. Pero si no se la devuelves, quiero que sepas que sin falta morirás, tú y todos los tuyos.»
8 A la mañana siguiente Abimelec se levantó y llamó a todos sus siervos, y claramente les repitió todas estas palabras. Esto les provocó mucho miedo.
9 Después, Abimelec llamó a Abrahán y le dijo:
«¿Cómo pudiste hacernos esto? ¿Qué pecado cometí contra ti, que has traído sobre mí y sobre mi reino un pecado tan grande? ¡Lo que has hecho conmigo es algo que no se hace!»
10 También le dijo Abimelec a Abrahán:
«¿En qué pensabas cuando hiciste esto?»
11 Y Abrahán respondió:
«Pues simplemente pensé que aquí no hay temor de Dios, y que me matarían por causa de mi mujer.
12 Aunque la verdad es que sí es mi hermana. Es hija de mi padre, pero no hija de mi madre. Por eso la tomé por esposa.
13 Cuando Dios me hizo salir de la casa de mi padre y andar errante, yo le dije: “En todos los lugares a los que lleguemos, tú me vas a hacer el favor de decir que yo soy tu hermano.”»
14 Entonces Abimelec tomó ovejas y vacas, y siervos y siervas, y se los dio a Abrahán. Además, le devolvió a Sara, su mujer.
15 Y le dijo Abimelec:
«Mira, aquí delante de ti está mi tierra; quédate a vivir donde mejor te parezca.»
16 A Sara le dijo:
«A tu hermano le he dado mil monedas de plata. Eso te cubrirá como un velo a los ojos de todos los que están contigo, y ante todos. Tu honor está a salvo.»
17 Entonces Abrahán oró a Dios, y Dios sanó a Abimelec, a su mujer y a sus siervas, y ellas tuvieron hijos,
18 pues por causa de Sara, mujer de Abrahán, el Señor había cerrado completamente la matriz de toda mujer en la casa de Abimelec.
Abraham ha Abimélec
1 Abraham osẽ oĩhágui Négueb gotyo ha oiko Guerárpe, Cadés ha Sur pa'ũme. 2 Oiko aja upépe Abraham he'i vaekue Sara iteindyraha. Upévare mburuvicha guasu Guerar pegua, hérava Abimélec, ogueraha Sárape imba'erã.
3 Upe pyharépe katu Tupã ojechauka chupe iképe ha he'i:
—Remanóta reru haguére ne mba'erã kuña omendáva.
4 Abimélec ndopokói ra'e hese ha he'i: “Che jára, rejukáta piko ojapo'ỹ vaekuépe mba'eve ivaíva? 5 Abraham niko he'i ko kuña heindyha. Ha ha'e he'i avei hese ikyvyha. Che ajapo kóva py'a porãme ha che rembiapo ipotĩ.”
6 Tupã he'i chupe:
—Aikuaáma upeichaha. Ha upévare ndahejái repoko hese ha rejapo ivaíva che renondépe. 7 Ko'ágã eme'ẽ jey pe kuña iménape. Ha'e hína maranduhára*f** ha oñembo'éta nde rehe ani haguã remano. Nereme'ẽi ramo katu, ha'e porãma ndéve: remanóta nde ha ne retãgua oĩ haguéicha.
8 Abimélec opu'ã ko'ẽ mboyve, ohenói hembiguái kuéra ha omombe'u chupe kuéra ko'ã mba'e. Ha'e kuéra tuicha oñemondýi. 9 Upérõ Abimélec ohenoika Abrahámpe ha he'i chupe:
—Maerã piko rejapo upéicha ore rehe? Che piko rombopochy mba'e, reru haguã che ha che retã ári ko angaipa ivai etéva? Upéicha piko jaikóva ñande rapicha apytépe?
10 Abimélec oporanduve chupe:
—Mba'érepa rejapo upéicha?
11 Abraham he'i chupe:
—Akyhyjégui ajejuka ramo guarã che rembirekóre. Che niko ndaikuaái ko'ápepa ojekyhyje Tupãgui, térãpa nahániri. 12 Hi'ariete, che reindy avei niko, che ru rajy, ndaha'éi ramo jepe che sy membyre. Upévare ikatu vaekue amenda hese. 13 Ha Tupã che mondo ramo che ru rógagui tetã ambue rupi, ha'e vaekue chupe: “Mamo ñaguahẽháme eréta cheha nde kyvy.”
14 Upérõ Abimélec ome'ẽ jey Abrahámpe hembireko Sara ha ogueruka chupe ovecha ha guéi, ha hembiguairã kuimba'e ha kuñáva. 15 Upéi he'i chupe:
—Che retãme ikatu reiko reikosehápe.
16 Sárape katu he'i:
—Nde kyvýpe ame'ẽ 1.000 pláta pehẽngue ne mba'erãva ojehecha haguã ndojaiha nde rehe mba'eve ivaíva. Avave noñe'ẽ vai mo'ãi nde rehe. 17-18 Sárape ojehu vaekuére, Ñandejára ombohasy kuña kuéra Abimélec róga pegua imembyve'ỹ haguã. Ha Abraham oñembo'e rupi, Tupã omonguera Abimélec, hembireko ha ikuña kuérape, ikatu haguã imemby jey.