Dios promete a Abrán un hijo
1 Después de estos sucesos, la palabra del Señor vino a Abrán en una visión. Le dijo:
«No temas, Abrán. Yo soy tu escudo, y tu galardón será muy grande.»
2 Abrán respondió:
«Mi Señor y Dios, ¿qué puedes darme, si no tengo hijos, y el mayordomo de mi casa es ese damasceno Eliezer?»
3 También dijo Abrán:
«Mira que no me has dado descendencia. Mi heredero será un esclavo nacido en mi casa.»
4 Pero vino a él palabra del Señor, y le dijo:
«Tu heredero no será este, sino tu propio hijo.»
5 Entonces lo llevó afuera, y allí le dijo:
«Fíjate ahora en los cielos, y cuenta las estrellas, si es que las puedes contar. ¡Así será tu descendencia!»
6 Y Abrán creyó al Señor, y eso le fue contado por justicia.
7 El Señor también le dijo:
«Yo soy el Señor. Yo te saqué de Ur de los caldeos, para darte esta tierra como herencia.»
8 Y Abrán respondió:
«Señor, mi Señor, ¿y cómo sabré que la he de heredar?»
9 El Señor le dijo:
«Tráeme una becerra, una cabra y un carnero, todos de tres años. Tráeme también una tórtola y un palomino.»
10 Abrán tomó todos estos animales, y los partió por la mitad, y puso las mitades una frente a la otra; pero no partió las aves.
11 Bajaban las aves de rapiña sobre los cuerpos muertos, y Abrán las ahuyentaba,
12 pero al caer el sol el sueño venció a Abrán, y le sobrevino el temor de una gran oscuridad.
13 Entonces el Señor le dijo:
«Debes saber que tu descendencia habitará en una tierra extraña, y que allí será esclava y la oprimirán durante cuatrocientos años.
14 Pero también yo juzgaré a la nación a la cual servirán, y después de eso ellos saldrán de allí con grandes riquezas.
15 Y tú te reunirás en paz con tus padres, y serás sepultado en buena vejez.
16 Y después de cuatro generaciones volverán acá; porque hasta ahora no ha llegado todavía a su colmo la maldad de los amorreos.»
17 Y sucedió que, cuando el sol se puso y ya todo estaba oscuro, podía verse un horno humeante y una antorcha de fuego, la cual pasaba entre los animales divididos.
18 En aquel día el Señor hizo un pacto con Abrán. Le dijo: «A tu descendencia le daré esta tierra, desde el río de Egipto hasta el gran río Éufrates,
19 hasta la tierra de los quenitas, los quenizitas, los cadmoneos,
20 los hititas, los ferezeos, los refaítas,
21 los amorreos, los cananeos, los gergeseos y los jebuseos.»
Ñandejára ha Abram oñoñe'ẽ me'ẽ
1 Ko'ã mba'e rire Abram oñandu Ñandejára he'i ramo chupe:
—Ani rekyhyje Abram, che romo'ãta opa mba'e vaígui ha ame'ẽta ndéve heta mba'e porã. 2 Abram katu he'i chupe:
—Nde Tupã che Jára, maerã rei piko reme'ẽta chéve mba'eve? Amanótama ha nda che ra'ýi. Umi mba'e arekóva opytáta Eliézer Damasco guápe. 3 Na che moñemoñaréigui opa mba'e arekóva opytáta peteĩ che rembiguáipe.
4 Upérõ ohendu jey Ñandejára he'i ramo chupe:
—Opytáva ne rendaguépe ndaha'e mo'ãi Eliézer, peteĩ nde ra'y teéta.
5 Ñandejára he'i chupe osẽ haguã okápe ha oñe'ẽ chupe kóicha:
—Ema'ẽ yvágare ha eñeha'ã eipapa mbyjaita, jahecha ikatúpa. Péicha hetáta ne ñemoñare.
6 Abram oguerovia Ñandejárape, ha upe guive Ñandejára oguereko chupe imarangatúva ramo, 7 ha he'i chupe:
—Che hína nde Jára, romoirũ vaekue táva Ur, caldéo retãgui, ko'a peve, ame'ẽ haguã ndéve ko yvy ne mba'erã.
8 Abram oporandu chupe:
—Tupã che Jára, mba'éicha piko aikuaáta che mba'erãha?
9 Ha Ñandejára he'i chupe:
—Eru chéve ko'ápe peteĩ vakílla, peteĩ kavara kuña ha peteĩ ovecha mácho; opavave toguereko 3 áño; peteĩ jeruti ha peteĩ pykasu ra'y avei.
10 Abram ogueru umi mymba, omboja'o mbytépe ha omoĩ ojovái. Guyra kuéra katu nomboja'ói. 11 Yryvu kuéra oguejy manté umi mymba re'õnguére, ha Abram omondýi. 12 Kuarahy oike potaite jave Abram opyta oke ha ojaho'i chupe peteĩ pytũ ha kyhyje ndetuicháva. 13 Ha Ñandejára he'i chupe:
—Ne ñemoñare kuéra oikóta mombyrygua ramo tetã imba'e'ỹvape. Ojererekóta tembiguái ramo ha jejopy vaípe 400 áño pukukue. 14 Che katu ambohasa asýta upe tetãme, opoi peve chugui kuéra ha ha'e kuéra osẽvo upégui, ogueraháta mba'eta upepegua. 15 Nde katu repáta ko yvy ári nde tujávo ha rehóta repytu'u nde ru kuéra ypykue ndive py'a guapýpe. 16 Ne ñemoñare kuéra, ñemoñare jey irundyha, ou jeýta kóva ko yvýpe, ndaikatúiva gueteri ame'ẽ ndéve ko'ágã. Umi amorréo kuéra niko nahembiapo vaíri gueteri aipe'áma haguãicha chugui kuéra.
17 Kuarahy oike ha pytũmba riréma, ojehecha peteĩ tatakua hatatĩmbáva. Ha peteĩ tata rendy ohasa sapy'a umi tymba ñemboja'o pyre pa'ũ rupi. 18 Upérõ Ñandejára oñe'ẽ me'ẽ Abrámpe:
—Ne ñemoñarépe ame'ẽta ko yvy, ysyry Egipto guive, ysyry guasu Éufrates peve, 19-21 oĩháme cenéo, cenezéo, cadmonéo, hitíta, ferezéo, refaíta, amorréo, cananéo, gergeséo ha jebuséo kuéra.