Saludo
1 Yo, Pablo, apóstol (y no de los hombres ni por medio de los hombres, sino por Jesucristo y por Dios el Padre que lo resucitó de los muertos),
2 y todos los hermanos que están conmigo, deseamos a las iglesias de Galacia
3 que tengan gracia y paz de Dios el Padre y de nuestro Señor Jesucristo,
4 el cual se dio a sí mismo por nuestros pecados para librarnos del presente siglo malo, conforme a la voluntad de nuestro Dios y Padre,
5 a quien sea dada la gloria por los siglos de los siglos. Amén.
No hay otro evangelio
6 Me asombra que tan pronto se hayan alejado ustedes del que los llamó por la gracia de Cristo, para seguir un evangelio diferente.
7 No que haya otro evangelio, sino que hay algunos que los perturban y quieren pervertir el evangelio de Cristo.
8 Pero si aun nosotros, o un ángel del cielo, les anuncia otro evangelio diferente del que les hemos anunciado, quede bajo maldición.
9 Como antes lo hemos dicho, también ahora lo repito: Si alguno les predica un evangelio diferente del que han recibido, quede bajo maldición.
10 ¿Busco acaso el favor de la gente, o el favor de Dios? ¿O trato acaso de agradar a la gente? ¡Si todavía buscara yo agradar a la gente, no sería siervo de Cristo!
El ministerio de Pablo
11 Pero les hago saber, hermanos, que el evangelio anunciado por mí no sigue criterios humanos,
12 pues yo no lo recibí ni lo aprendí de nadie, sino que Jesucristo me lo reveló.
13 Porque ya han oído ustedes hablar de cuál era mi conducta antes, en el judaísmo, cuando perseguía y asolaba sobremanera a la iglesia de Dios.
14 En el judaísmo, yo aventajaba en mi nación a muchos de mis contemporáneos, y era mucho más celoso de las tradiciones de mis padres.
15 Pero Dios me apartó desde el vientre de mi madre y me llamó por su gracia, y cuando a él le agradó
16 revelar a su Hijo en mí para que yo lo anunciara entre los no judíos, no me apresuré a consultar a nadie,
17 ni subí a Jerusalén para hablar con los que eran apóstoles antes que yo; sino que fui a Arabia, y volví de nuevo a Damasco.
18 Después, pasados tres años, subí a Jerusalén para ver a Pedro, y permanecí con él quince días;
19 pero no vi a ningún otro apóstol, sino a Jacobo el hermano del Señor.
20 En esto que les escribo, pueden ver delante de Dios que no miento.
21 Después fui a las regiones de Siria y de Cilicia,
22 y las iglesias de Judea, que eran en Cristo, no me conocían ni me habían visto;
23 solamente habían oído decir: «Aquel que antes nos perseguía, ahora predica la fe que en otro tiempo buscaba destruir.»
24 Y glorificaban a Dios en mí.
Maitei
1 Che, Pablo, peteĩ apóstol, ndaha'éiva yvypóra remimoĩ térã yvypóra remimondo, Jesucristo voi katu che mbou vaekue, ha Tupã ave, omoingove jey vaekue Jesúspe. 2 Che, ha ñane pehẽngue kuéra maymáva avei pomomaitei Tupã iglésia Galacia guápe. 3 Tupã ñande Ru ha Jesucristo Ñandejára toñohẽ pende ári imba'e porã ha ipy'a guapy. 4 Jesucristo omano vaekue ñane angaipáre, ñane renohẽ haguã ko yvy reko añágui, oipotaháicha Tupã, ñande Ru. 5 Toñemomba'e guasu Tupãme, opa ára guarã. Amén.
Pablo ipy'andýi
6 Che mbopy'andýi peñemombyry pya'ete hague Tupãgui, pene renói vaekue ohechaukávo peẽme ipy'a porã Jesucristo rupi, ha pehasa hague ambue marandúpe. 7 Añetehápe, ndaha'éi oiméva ambue marandu. Oiménte niko umi pene myakã tavýva ha ombyaiséva Jesucristo marandu porã. 8 Ha oimérõ ohendukáva peẽme marandu ndaha'éiva ore romyasãi vaekue, toho aña retãme. Marãve ndoikói che ramo, térã peteĩ Tupã remimbou ramo. 9 Ha'éma haguéicha voi peẽme ko'ágã ha'e jey peẽme: Oimérõ omosarambíva pende apytépe marandu porã ndaha'éiva pe oguahẽma vaekue peẽme, toho aña retãme.
Jesucristo ome'ẽ imarandu Páblope
10 Che ndahekái yvypóra ojuhu porã che rembiapo, Tupã ojuhu porãnte che aipota. Che ndahekái apyta porã yvypóra ndive. Apyta porãse rire, ndaha'éi vaerã mo'ã Jesucristo rembiguái.
11 Peikuaáke kóva, che pehẽngue kuéra: pe marandu porã che amyasãiva, ndaha'éi yvypóra ojapo vaekue. 12 Noguahẽi chéve ha ndaikuaái vaekue mba'eveichagua yvypóragui. Jesucristoite voi katu oikuaauka vaekue chéve.
13 Oiméne pehendu oje'e ramo mba'épa raka'e yma pe che reko, ha mba'éichapa akaguai mbarete Tupã iglésiare, ha añeha'ã ahundi. 14 Aikoha árape judío rekópe, umi che rapicha judío che javeguápe tapykuete aheja, che rakate'ỹgui umi ñande ru ypy kuerakue jepokuaaháre. 15 Tupã che poravo aju mboyvéma voi ko yvy ári, ha tuichágui pe imborayhu che renói. Ha'e oipotávo, 16 oikuaauka chéve Ta'ýra, amyasãi haguã imarandu oporopysyrõva, umi judio'ỹva apytépe. Ha upérõ ndahái vaekue añomongeta mba'eveichagua yvypóra ndive. 17 Ha ndahái avei Jerusalénpe ahechávo umi apóstolma vaekuépe che mboyve. Upéva rangue, aha pya'ete Arábiape, ha upéi aju jey Damáscope.
18 Mbohapy áño haguépe aha Jerusalénpe aikuaávo Céfaspe (Pedro) ha hendive aime 15 ára. 19 Ha ndahechái ambue kuéra apóstolpe, ahecha jepe Santiágope, Ñandejára pehẽngue. 20 Tupã renondépe ha'e peẽme, ko ahaíva hína peẽme añeteguaha.
21 Upéi aha Siria ha Cilíciape. 22 Umi ñane pehẽngue Jesucristo iglésia pegua oĩva Judéape, nda che kuaái vaekue. 23 Ohendúnte hikuái oje'e ramo: “Ku oiko vaekue ñane muña, ko'ágã oiko omyasãi pe marandu porã ymave ohundise vaekue.” 24 Ha upévare oguerohory Tupãme.