Restauración del altar y del culto
1 Siete meses después, cuando los israelitas ya se habían establecido en sus respectivos pueblos y ciudades, todo el pueblo de Israel fue convocado a una reunión en Jerusalén.
2 Entonces Josué hijo de Josadac y sus hermanos sacerdotes, y Zorobabel hijo de Salatiel y sus hermanos, se dispusieron a reconstruir el altar del Dios de Israel para ofrecer holocaustos, como está escrito en la ley de Moisés, hombre de Dios.
3 Colocaron el altar sobre una base, por temor a los pueblos que los rodeaban, y todos los días, por la mañana y por la tarde, ofrecían holocaustos al Señor.
4 Celebraron con toda solemnidad la fiesta de las enramadas, como está escrito, y diariamente ofrecían holocaustos al Señor, conforme a cada celebración, y cada cosa en su día,
5 además de los holocaustos diarios, las fiestas de luna nueva, y todas las fiestas solemnes del Señor, como también los sacrificios espontáneos y las ofrendas voluntarias para el Señor.
6 El pueblo empezó a ofrecer holocaustos desde el primer día del séptimo mes, aunque todavía no se habían echado los cimientos del templo.
7 Luego contrataron albañiles y carpinteros, y les proveyeron de alimentos, bebidas, y aceite y también transportistas de Sidón y de Tiro para que trajeran por mar, hasta el puerto de Jope, madera de cedro del monte Líbano, conforme a lo ordenado por el rey Ciro de Persia.
Colocación de los cimientos del templo
8 En el segundo mes del segundo año de haber llegado al templo del Señor en Jerusalén, comenzaron la reconstrucción del templo Zorobabel hijo de Salatiel, Josué hijo de Josadac, sus parientes sacerdotes y levitas, y todo el pueblo que había regresado de la cautividad de Babilonia a Jerusalén. Para supervisar el avance de la obra en el templo, escogieron a los levitas mayores de veinte años.
9 En la supervisión también tomaron parte Josué y sus hijos y parientes, Cadmiel y sus hijos, todos ellos descendientes de Judá, más los hijos y parientes de Henadad, que eran levitas. Todos ellos supervisaban cuidadosamente el avance de la reconstrucción del templo del Señor.
10 Mientras los albañiles echaban los cimientos del templo, llegaban los sacerdotes con sus vestiduras y sus trompetas, y los levitas descendientes de Asaf con sus platillos de bronce, y alababan al Señor, según lo había ordenado el rey David de Israel.
11 Y entonaban alabanzas de gratitud al Señor, y decían: «Dios es bueno, y su misericordia por Israel es eterna». Y todo el pueblo unánime alababa a Dios con júbilo al ver cómo se echaban los cimientos del templo del Señor.
12 Muchos sacerdotes y levitas, y jefes de familias ya ancianos, que habían conocido el primer templo, lloraban a voz en cuello al ver cómo se echaban los cimientos del templo, mientras otros gritaban de alegría.
13 Era tan fuerte el rumor que se escuchaba desde lejos, que la gente no podía distinguir el llanto de los gritos de alegría.
Tupao ñemopu'ã
1 Pe 7 meshápe hérava Tisri, upévo maymáva Israelgua oñemohenda jeýma itáva kuérape. Ha upéi oĩ haguéicha oñembyaty Jerusalénpe. 2 Upérõ Josadac ra'y Josué ha hapicha pa'i kuéra ha Salatiel ra'y Zorobabel ha hesegua kuéra oñemoĩ omopu'ã altar*f** Tupã, Israel Járape ikatu haguã ojapo mymbahapy upépe. Péicha he'i kuatiápe oheja vaekue Tupã rembiguái Moisés. 3 Pe oĩ haguépe voi omopu'ã hikuái pe altar, okyhyje ramo jepe umi ijere rupi oikóvagui. Ha upépe oikuave'ẽ mymbahapy Ñandejárape pyhareve ha ka'aru. 4 Ombyarete avei hikuái Jotopa Róga*f** ára. Ha kuatiápe he'iháicha, opa árape oikuave'ẽ hikuái mymbahapy, umi árape oñekuave'ẽ vaerãháicha. 5 Oikuave'ẽ avei hikuái Ñandejárape opa árape mymbahapy, ha avei jasy ra'y jave. Péicha avei opa umi aretépe Ñandejára rehehápe ojererekóva. Upéi oĩ umi ijeheguínte omoguahẽva Ñandejárape ambue mba'e kuave'ẽ. 6 Ne'ĩra ramo jepe oñepyrũ omopu'ã hikuái tupao Ñandejárape, pe 7 mes ñepyrũha ára guive oikuave'ẽ hikuái Ñandejárape mymbahapy. 7 Persia ruvicha guasu he'i haguéicha chupe kuéra ohenoika hikuái ita omboguapýva ha yvyra rehe omba'apóvape. Ha táva Tiro ha Sidón guápe katu ome'ẽ hikuái tembi'u, kaguy ha ñandyry ogueruka haguã chupe kuéra ýrupi yvyra Líbanogui táva Jope peve.
Tupao ñemopu'ã ñepyrũ
8 Pe mes mokõiháme hérava Ijár, 2 áño oho jey haguépe hikuái Jerusalénpe, Salatiel ra'y, Zorobabel; ha Josadac ra'y, Josué ha ipehẽngue kuéra pa'i, levíta*f** kuéra ha opa umi ojehapo'o vaekue hetãgui ha ojevy vaekue Jerusalénpe Babilóniagui oñemoĩ omopu'ã tupao. Ha omoĩ hikuái tembiapo omyakã haguã levíta kuérape ombotýmava 20 áño. 9 Josué, ta'ýra ha tyvýra kuéra reheve; Cadmiel ha ta'ýra kuéra Judá ñemoñare guáva; Henadad, ta'ýra ha tyvýra kuéra ndive levítava oñemoĩ oñondive omyakã haguã umi Tupã tupao rehe ombo'apóvape.
10 Oñemboguapy aja ita pe tupao roguyke oñemopu'ã haguã, oñemboja pa'i kuéra oñemonde jeguapáva, turu ipópe. Péicha avei Asaf ñemoñare, levítava platíllo reheve opurahéi ha omomba'e guasu haguã Tupãme David, Israel ruvicha guasu oheja haguéicha. 11 Ha opurahéi ha omomba'e guasu Ñandejárape he'ívo: “Tupã imba'e porã ha opa árape Israélpe ohayhu.” Ha maymáva Israelgua osapukái omomba'e guasúvo Tupãme, oñemboguapýguima ita tupao roguyke oñemopu'ã haguã. 12 Heta pa'i, levíta kuéra ha umi Israélpe omyakãva, ikaraipámava ha ohecha vaekue pe tupao ypykue hasẽ ohechávo oñemopu'ã jeyha pe tupao. Péicha avei heta oĩ osapukáiva vy'águi. 13 Mombyrýgui oñehendu pe ayvu omopu'ãva hikuái, opavave osapukáigui. Ha avave nde'ikuaái mávapa pe ovy'áva térã mávapa pe hasẽva.