Visión de la muerte de los culpables
1 Y gritó en mis oídos con fuerte voz:
«Ya han llegado los verdugos de la ciudad. Cada uno de ellos trae en la mano un instrumento destructor.»
2 Entonces vi que seis hombres venían por el camino de la puerta de arriba, la que mira hacia el norte, y cada uno de ellos traía en la mano un instrumento destructor. Entre ellos había un hombre vestido de lino, que traía en la cintura un tintero de escribano. Al llegar, se detuvieron junto al altar de bronce.
3 Entonces la gloria del Dios de Israel se elevó por encima del querubín sobre el que había estado, y se detuvo en el umbral del templo; allí el Señor llamó al hombre que estaba vestido de lino y que tenía en la cintura un tintero de escribano,
4 y le dijo:
«Pasa ahora por en medio de la ciudad de Jerusalén, y pon una señal en la frente de quienes gimen y claman a causa de todas las cosas repugnantes que se cometen en ella.»
5 También escuché que a los otros les dijo:
«Vayan tras él. Recorran juntos toda la ciudad, y maten a todos sin misericordia. No perdonen a nadie.
6 Comiencen por mi santuario y maten a los viejos, a los jóvenes y a las doncellas, a los niños y a las mujeres, hasta que nadie quede vivo. Pero no se acerquen a nadie que tenga la señal.»
Ellos comenzaron por matar a los ancianos que estaban delante del templo.
7 Y les dijo:
«¡Vamos! ¡Contaminen el templo, llenen los atrios de cadáveres!»
Ellos se dirigieron a la ciudad y comenzaron a matar gente.
8 Pero como yo me quedé solo mientras ellos iban matando gente, me incliné sobre mi rostro, y a gran voz clamé:
«¡Ay, Señor y Dios! ¿Acaso por tu enojo contra Jerusalén vas a destruir a todo el remanente de Israel?»
9 Y Dios me dijo:
«La maldad del pueblo de Israel y de Judá es muy grande. La tierra está saturada de sangre, y la ciudad está llena de maldad. Andan diciendo que yo he abandonado la tierra, y que no me doy cuenta de nada.
10 Así que voy a actuar, y no los perdonaré ni les tendré misericordia; al contrario, haré que recaigan sobre ellos las consecuencias de su mala conducta.»
11 En ese momento, el que estaba vestido de lino y llevaba un tintero en su cintura emitió este informe:
«Ya he cumplido con todo lo que me mandaste hacer.»
Jerusalén ñenupã
1 Upéi ahendu peteĩ oñe'ẽ hatãva, osapukái ramo chéve: Oguahẽma umi oinupãtava ko táva guasu, peteĩ-teĩ kyse puku ipópe oporohundipa haguã!
2 Ahecha upévo, 6 kuimba'e oike tupao rokẽ yvate gotyogua rupi, peteĩ-teĩ, yvyra poguasu ipópe. Ijapytépe kuéra ou peteĩ oñemondéva ao línope, oguerekóva ipópe kuatia ojehaiha. Oike ha opyta hikuái altar vrónse ypýpe. 3 Upévo Tupã, Israel Jára, opu'ã tekove ipepóva ra'ãnga árigui ha oñemboja tupao rokẽme. Ohenói kuimba'e ijao línovape ha oguerekóva kuatia ojehaiha, 4 ha he'i chupe: “Eguata pe táva guasu Jerusalén rehe ha emona opavave syváre peteĩ mba'e ohechauka vaerã umi oñembyasýva ha ojepy'apývape mba'e vaieta upépe oikóvare.”
5-6 Upéi ahendu he'iha umi ambue kuimba'épe: “Tapeho hapykuéri peiko pe táva guasúre ha peñepyrũvo che tupaógui, pejuka peiporiahurereko'ỹre avavépe, itujáva, imitãva, kuñataĩ, mitã ha kuña kuéra. Ani pepoko umi isyva ñemona vaekuére.” Upépe, ha'e kuéra oñepyrũ umi myakãhára tupao renondépe oĩvagui.
7 Upéi he'i chupe kuéra: “Tapeho tupaópe pemomarã ha ijerekue pemyenyhẽ te'õnguégui”. Ha'e kuéra osẽ ha oñepyrũ oporojuka táva guasu tuichakue. 8 Ha upéva ojapo aja hikuái, che apyta cheño. Upévo ajayvy amboja peve che syva yvýre, ha añembyasy etégui asapukái: “Há, Tupã che Jára! Nde pochykue piko reitýta Jerusalén ári rehundipaite peve pe opytamíva Israélgui?”
9 Tupã he'i chéve: “Mba'e vai ojapóva Israel ha Judagua, tuicha iterei. Ko tetã henyhẽ mba'e vai apohágui, ko táva guasu henyhẽ teko joja'ỹgui. Oimo'ã hikuái che aheja hague ko tetã ha ndahechaiha umi ojapóva. 10 Che ndaiporiahurereko mo'ãi mba'evéicharõ chupe kuéra, amyengoviáta uvei chupe kuéra hembiapo vaikuére”.
11 Upévo, pe kuimba'e oñemonde línova ha oguerekóva ipópe kuatia ojehaiha, ojevy ha he'i Ñandejárape: “Ajapóma ere vaekue chéve.”