Moisés erige el tabernáculo
1 El Señor habló con Moisés, y le dijo:
2 «El primer día del mes primero harás que se levante el tabernáculo de reunión,
3 y en él pondrás el arca del testimonio, y la cubrirás con el velo.
4 Meterás la mesa, y la pondrás en orden; meterás también el candelero, y encenderás sus lámparas;
5 pondrás el altar de oro para el incienso delante del arca del testimonio, y pondrás la cortina frente a la entrada del tabernáculo.
6 Después pondrás el altar del holocausto frente a la entrada del tabernáculo de reunión.
7 Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo de reunión y el altar, y en ella pondrás agua.
8 Finalmente, pondrás el atrio alrededor, y la cortina a la entrada del atrio.
9 Tomarás entonces el aceite de la unción, y ungirás el tabernáculo y todo lo que está en él; y lo santificarás con todos sus utensilios, y será santo.
10 Ungirás también el altar del holocausto y todos sus utensilios, y santificarás el altar, y será un altar santísimo.
11 De igual manera, ungirás la fuente y su base, y la santificarás.
12 Luego llevarás a Aarón y a sus hijos a la entrada del tabernáculo de reunión, y los lavarás con agua;
13 harás que Aarón se ponga las vestiduras sagradas, y lo ungirás y consagrarás, para que sea mi sacerdote.
14 Después harás que se acerquen sus hijos, y les vestirás las túnicas
15 y los ungirás, como ungiste a su padre. Así serán mis sacerdotes, y su unción les servirá por sacerdocio perpetuo, por todas las generaciones.»
16 Moisés hizo todo conforme a lo que el Señor le había mandado hacer.
17 Así, el tabernáculo fue erigido en el día primero del primer mes del segundo año.
18 Moisés ordenó levantar el tabernáculo, asentó sus bases, colocó sus tablas, puso sus travesaños, e hizo que se levantaran sus columnas.
19 Levantó la tienda sobre el tabernáculo, y encima de este puso la sobrecubierta, tal y como el Señor se lo había ordenado.
20 Luego Moisés tomó el testimonio y lo puso dentro del arca, y colocó las varas en el arca, y sobre el arca puso el propiciatorio.
21 Metió el arca en el tabernáculo, extendió el velo, y ocultó el arca del testimonio, tal y como el Señor se lo había ordenado.
22 En el lado norte de la cortina, fuera del velo, Moisés puso la mesa en el tabernáculo de reunión,
23 y sobre ella puso por orden los panes delante del Señor, tal y como el Señor se lo había ordenado.
24 En el lado sur de la cortina, en el tabernáculo de reunión, frente a la mesa, Moisés puso el candelero,
25 y encendió las lámparas delante del Señor, tal y como el Señor se lo había ordenado.
26 Moisés puso también el altar de oro en el tabernáculo de reunión, delante del velo,
27 y sobre él quemó incienso aromático, tal y como el Señor se lo había ordenado.
28 Moisés puso también la cortina a la entrada del tabernáculo,
29 y colocó el altar del holocausto a la entrada del tabernáculo de reunión, y sacrificó sobre él holocausto y ofrenda, tal y como el Señor se lo había ordenado.
30 Moisés puso la fuente entre el tabernáculo de reunión y el altar, y en ella puso agua para lavarse.
31 Y Moisés y Aarón y sus hijos se lavaban en ella las manos y los pies.
32 Cuando entraban en el tabernáculo de reunión, y cuando se acercaban al altar, se lavaban, tal y como el Señor se lo había ordenado a Moisés.
33 Finalmente, Moisés erigió el atrio alrededor del tabernáculo y del altar, y puso la cortina a la entrada del atrio. Así concluyó Moisés la obra.
La nube sobre el tabernáculo
(Nm 9.15-23)
34 Entonces una nube cubrió el tabernáculo de reunión, y la gloria del Señor llenó el tabernáculo.
35 Moisés no podía entrar en el tabernáculo de reunión porque la nube estaba sobre él y la gloria del Señor lo llenaba.
36 Cuando la nube se elevaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus jornadas;
37 pero si la nube no se elevaba, ellos no se movían hasta que ella lo hiciera.
38 Y es que la nube del Señor estaba sobre el tabernáculo durante el día, y durante la noche el fuego estaba sobre él, a la vista de todo el pueblo de Israel, en todas sus jornadas.
Tekoha oñemboyke Ñandejárape guarã
1 Ñandejára oñe'ẽ Moiséspe, 2 ha he'i chupe:
—Ára peteĩha, mes peteĩháme, emohenda Tekoha Jotopa Róga pegua 3 Emoĩ pype ñe'ẽ ñome'ẽ karameguã ha emoĩ henondépe poyvi sãingo. 4 Emoĩ avei mesa ha mba'e rendy pyenda. Emoĩ umi mba'e oĩ vaerã mesa ári ha emoĩ mba'e rendy pyendápe mba'e rendy kuéra. 5 Emoĩ altar óro ñe'ẽ ñome'ẽ karameguã renondépe ha emoĩ poyvi sãingo Tekoha rokẽme. 6 Emoĩ mymbahapy altar*f** Tekoha Jotopa Róga pegua rokẽme. 7 Upéi emoĩ ña'ẽ Jotopa Róga ha altar pa'ũme ha emyenyhẽ ýgui. 8 Tekoha jerére ejapo korapy ha emoĩ poyvi sãingo korapy rokẽme.
9 Upéi eraha ñandyry oñemba'e mboyke haguã Ñandejárape ha eñohẽ Tekoha ha opa mba'e ipype oĩvare. Upéicha remboykéta Tekoha hembiporu kuéra reheve Ñandejárape guarã. 10 Eñohẽ avei ñandyry oñemba'e mboyke haguã Ñandejárape mymbahapy altar ha hembiporu kuérare. Upéicha remboykéta Ñandejárape guarã. 11 Reñohẽvo ñandyry ña'ẽ ha ipyendáre, remboykéta avei Ñandejárape guarã. 12 Upéi eraha Aarón ha ita'ýra kuérape Jotopa Róga rokẽ ypýpe ha tojahu hikuái, 13 ha Aarón tomonde ijao jegua. Upéi eñohẽ iñakãre ñandyry remoingo haguã chupe pa'i ramo. 14 Upéi ita'ýra kuéra tomonde ijao puku, 15 ha eñohẽ ñandyry iñakãre rejapo haguéicha Aarón rehe, oiko haguã chugui kuéra pa'i. Reñohẽvo ñandyry iñakãre, oñemoingóma pa'i ramo opa árape guarã.
Moisés ojapo Ñandejára he'íva
16 Moisés ojapo opa mba'e, Ñandejára he'i haguéicha chupe. 17 Upéicha, oñepyrũvo áño mokõiha oñesẽ hague Egíptogui, ára peteĩha, mes peteĩháme, oñemopu'ã Tekoha 18 Moisés omohenda Tekoha ha omoĩ ipyenda kuéra, omohenda tábla kuéra, omoĩ yvyra puku kuéra, omopu'ã póste kuéra, 19 oipyso ahoja kuéra Tekoha ári ha omoĩ hi'ári tóldo kuéra, Ñandejára he'i haguéicha chupe. 20-21 Upéi Moisés omoĩ ñe'ẽ ñome'ẽ karameguã ryepýpe umi mokõi ita pehẽngue ojehai haguépe Ñandejára rembiapoukapy. Karameguã ykére omoĩ yvyra puku kuéra ha hi'ári ijuru mbotyha. Ogueraha karameguã Tekohápe, ha omosãingo henondépe poyvi sãingo Ñandejára he'i haguéicha chupe. 22 Upéi omoĩ mesa Jotopa Róga rye pýpe, Tekoha yke nórte gotyo, poyvi sãingo renondépe 23 Mesa ári omoĩ mbuja oñekuave'ẽva Ñandejárape, Ñandejára he'i haguéicha chupe.
24 Jotopa Rógape omoĩ avei mba'e rendy pyenda, mesa rovái, Tekoha yke yvy gotyo, 25 ha omoĩ mba'e rendy kuéra Ñandejára renondépe ha'e he'i haguéicha chupe.
26 Altar óro omoĩ avei Jotopa Rógape poyvi sãingo renondépe, 27 ha ohapy insiénso ryakuã porã, Ñandejára he'i haguéicha chupe.
28 Upéi Moisés omoĩ poyvi sãingo Tekoha rokẽme. 29 Omoĩ mymbahapy altar Tekoha Jotopa Róga pegua rokẽme ha ohapy upépe mymba ha mba'e remitỹ nguéra mba'e kuave'ẽ ramo, Ñandejára he'i haguéicha chupe.
30 Omoĩ ña'ẽ Jotopa Róga rokẽ ha altar pa'ũme ha omyenyhẽ ýgui, pa'i kuéra oñemopotĩ haguã. 31 Upégui oguenohẽ jepi y Moisés, Aarón ha ita'ýra kuéra, ojepohéi ha ojepyhéi haguã. 32 Upéva ha'e kuéra ojapo jepi oikévo Jotopa Rógape ha oñembojávo altar rehe, Ñandejára he'i haguéicha Moiséspe.
33 Ipahápe Moisés omongorapy Tekoha ha omoĩ poyvi sãingo korapy rokẽme.
Ñandejára ou oiko Tekohápe
(Nm 9.15-23)
Moisés omoguahẽvo hu'ãme hembiapo, 34 arai ojaho'i Jotopa Róga ha Ñandejára reko mimbipa omyenyhẽ Tekoha. 35 Moisés ndaikatúi oike Jotopa Rógape, arai oguapýgui hi'ári ha Ñandejára reko mimbipa omyenyhẽgui Tekoha.
Arai oho Israelgua renonderã
36 Arai opu'ã ramo Tekoha árigui, Israelgua omopu'ã hekoha oho haguã hapére. 37 Upe arai nopu'ãi ramo katu, ha'e kuéra avei nomopu'ãi hekoha; oha'arõnte uvei opu'ã meve arai. 38 Israelgua oguata aja pukukue, Ñandejára arai oĩ Tekoha ári arakue, pyharekue katu oĩ hi'ári tata.